有奖纠错
| 划词

En même temps, la Déclaration contenait aussi d'importantes dispositions restrictives.

然而,宣言还载有重要的

评价该例句:好评差评指正

Il convient aussi de réserver la question de la subsidiarité.

此外,应定一项次要问题的

评价该例句:好评差评指正

Leurs chartes comprennent aussi fréquemment des dispositions qui réduisent leur aptitude à mobiliser des capitaux.

合作社章程还常常包括约了它们的筹资能力。

评价该例句:好评差评指正

La proposition de l'Allemagne introduit des réserves et des conditions qui rendent l'interprétation du projet de paragraphe plus difficile.

德国建议提出的保留意见和加大了该款草案的解释难度。

评价该例句:好评差评指正

Le texte du paragraphe a bénéficié d'un large soutien, mais on s'est demandé comment celui-ci s'articulerait avec l'utilisation d'une réserve.

对该款的案文普遍表示支持,但与会者对该款与使用之间的相互作用提出问题。

评价该例句:好评差评指正

Ils élaborent ainsi une modification à la loi de sanctions tendant à supprimer la restriction concernant « certains États et territoires ».

目前,荷兰正打算在此范围内修改《裁法》,删除其“国家或某领土”的

评价该例句:好评差评指正

Sous réserve du nombre d'employés que compte l'entreprise, les femmes salariées du secteur privé sont également couvertes par la loi, dans ce domaine.

在符合有雇员人数的的前提下,私营企业的女工也享有产假。

评价该例句:好评差评指正

Il convient désormais d'établir des règles restrictives applicables tant pour les hommes que pour les femmes et de prévoir des compensations au travail de nuit.

自那时以来,法国一直集定男女都适用的并改变夜间工作的平衡。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition ayant été éliminée, il n'est donc plus nécessaire de maintenir la réserve correspondante, et on espère qu'elle sera retirée dans un proche avenir.

随着这一的废除,相保留意见就没必要继续存在,有望在近期将其撤销。

评价该例句:好评差评指正

La structure de la disposition laisse croire que, dans ce cas aussi, le chapeau de l'article 8.3.1 s'appliquerait et autoriserait le transporteur à apporter une réserve.

该项规定的结构表示,在这种情形下第8.3.1的起始句也将适用,允许承运人列入

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'égalité ainsi donnée est reprise par les dispositions de « récupération » (claw back) qui dénient le droit à l'égalité en matière de droits personnels.

但是,《宪法》一方面规定平等,一方面又通过与《属人法》相否定了平等

评价该例句:好评差评指正

Les Pays-Bas estiment que l'expression « une personne ayant sa nationalité » est trop restrictive, le champ d'application des projets d'articles étant élargi dans la suite du texte.

荷兰认为,“其国民”一词太强,因为草案的范围在后来被扩大了。

评价该例句:好评差评指正

Il est certain qu'il faut très vite accélérer les travaux de la Commission de consolidation de la paix, mais veillons à ce qu'il n'y ait pas mille conditionnalités.

当然,我们必须加快建设和平委员会的工作,但我们必须注意不能有太多的

评价该例句:好评差评指正

Il affirme avoir été jugé par un tribunal autre que le tribunal compétent et que lui ont été appliquées les dispositions restrictives et d'exception adoptées après les faits.

他还认为,按照早他被指控的行为订的法律受审权,以及《公约》第十四所载的法律面前人人平等的保障,都受到破坏,因为他是根据犯罪行为后订的紧急受审的。

评价该例句:好评差评指正

Le but était de clarifier les choses et de supprimer les dispositions restrictives concernant le recours à la force pendant les opérations militaires, telles que prévues dans le concept d'opérations.

正如行动概念概述的那样,进行修订的目的是澄清和取消涉及军事行动期间使用武力的

评价该例句:好评差评指正

Cependant, qu'il s'agisse des clauses restrictives figurant dans le traité, des amendements n'entrant en vigueur qu'entre certaines parties au traité ou des procédés de « bilatéralisation », des problèmes peuvent se poser.

但是,如果问题涉及约所载的,涉及只在某缔约方之间生效的修正案,或涉及“双边互惠”的程序,就会发生问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement chinois se refusa à ratifier une convention qu'il jugeait, non seulement désavantageuse pour les intérêts de ses nationaux mais, encore, vexatoire et trop restrictive dans ses dispositions.

国政府认为该约不仅损害本国国民的利益,而且有过强的欺人,因而拒绝签署约。

评价该例句:好评差评指正

Une clause restrictive devrait être ajoutée indiquant que, une fois un tribunal arbitral créé, c'est ce tribunal qui doit être saisi en priorité à moins qu'il n'existe des raisons sérieuses d'agir différemment.

应当添加一个大意如下的,即一旦设立了仲裁庭,应优先求助仲裁庭,除非有重大原因不允许这样做。

评价该例句:好评差评指正

Là encore, la portée de l'article est limitée par cette restriction que ces exclusions ne doivent pas tenir simplement au fait que l'exploitation de la technologie en cause est interdite par la législation.

同时,由,本也是有限的,因为只要法律禁止对有技术的利用则有可能不授予发明权。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le Ministère a réussi à faire intégrer dans le Plan d'action du Gouvernement en matière de gouvernance le principe selon lequel 30 % des personnes recrutées dans l'administration publique doivent être des femmes.

另一方面,妇女事务部已经成功地将有在公共行政部门新招聘的人员妇女应占30%的写入政府的《施政行动计划》。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超高温消毒牛奶, 超高压, 超高压电抗, 超镉中子, 超工业化, 超工业化的, 超功率, 超功率雷达站, 超共轭, 超购,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2014年1月合集

Le secrétaire d'Etat des Etats-Unis John Kerry a approuvé des clauses proposant un allègement limité des sanctions, sur les exportations pétrolières, transactions financières et commerce de l'or et de métaux précieux iraniens, entre autres, a déclaré le département d'Etat.

美国国务院表示,美国国务克里已经准了关于口,金融交易以及伊朗黄金和贵金属贸易等限制性制裁减免的条款

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超国家主义, 超过, 超过<书>, 超过的重量, 超过竞争者, 超过滤, 超过某人, 超过某数量, 超过期限, 超过限度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接