有奖纠错
| 划词

On cantonne trop souvent les femmes dans des emplois subalternes.

人们往往将妇次要工作中。

评价该例句:好评差评指正

Les grands écrivants n'ont jamais été fais pour subir la loi des grammairiens.

伟大作家是不会语法学家定下条条框框中

评价该例句:好评差评指正

J'encourage donc les États Membres à limiter leur déclaration à 10 minutes.

因此,我要鼓励会员国将其发言10分钟之内。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures avaient un effet restrictif certain sur les échanges et bloquaient souvent totalement les exportations.

这些措施极大地了贸易,许多情况下完全封闭了出口。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est mis de restriction à la carrière militaire des femmes qu'en matière de combat.

从军妇受到惟一战斗领域。

评价该例句:好评差评指正

Elle limite aussi les opérations à des zones spécifiées.

它也能将作战行动具体区域之内。

评价该例句:好评差评指正

Le temps étant compté, il conviendrait d'examiner la question dès la reprise de la session.

时间,最好下次续会中审议这一项目。

评价该例句:好评差评指正

Cette formule pouvait être combinée avec la réduction de la longueur des comptes rendus.

这一办法可结合将简要记录篇幅预定最高字数之内办法。

评价该例句:好评差评指正

Ces contraintes limitent également les activités non agricoles dans certaines communautés rurales.

这类也妨碍某些农村社区开展非农业活动可能性。

评价该例句:好评差评指正

Leur utilisation est plus fréquemment limitée à certains types d'achat.

更常见是将电子逆向拍卖使用某些类购。

评价该例句:好评差评指正

Cette branche du droit vise à mettre un terme aux souffrances occasionnées par la guerre.

这一类法律包括战争陆地、海上和空中造成痛苦和困难。

评价该例句:好评差评指正

Il suffit que la notification soit faite pendant le délai habituellement fixé (voir l'article 27).

为了满足时间上内发出通知就行了(见第二十七条)。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on doit imposer un temps de parole limité, il conviendra de l'annoncer au préalable.

如果发言时间被,应事前宣布。

评价该例句:好评差评指正

Les mises en détention pendant l'état d'urgence devraient être rigoureusement limitées.

应该严格国家紧急状态情况下进行拘留。

评价该例句:好评差评指正

Nous préférerions que cet élargissement se limite à la catégorie des membres non permanents.

我们赞成这一扩大应非常任理事国类别。

评价该例句:好评差评指正

Les limitations légales ne sont en revanche pas traitées par l'article 29.

但是,法定问题并不第29条范围内。

评价该例句:好评差评指正

Les questionnaires devraient également favoriser la limitation des réponses à une longueur préétablie.

调查表还可鼓励将答复预先确定篇幅内。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU ne peut donc se contenter d'assurer la sécurité militaire.

因此,联合国不能将自己活动军事安全方面。

评价该例句:好评差评指正

On examine les moyens d'obtenir un personnel plus expérimenté sans compromettre le potentiel du Siège.

目前正在考虑各种方式,总部能力前提下,争取更多有经验工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Ces restrictions ne s'appliquent pas aux femmes qui travaillent dans une entreprise familiale.

这些不适用那些只雇用本家族成员企业上班

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉浸于梦想中, 沉浸在, 沉浸在…之中, 沉浸在欢乐中, 沉浸在狂喜之中, 沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Je n'ai pas envie de me cantonner qu'à un seul genre.

我不想把自己限制一个领域里。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est aussi une contrainte logistique en moins, celle de devoir tourner sous la pluie.

这也减少了后勤上的限制,即必须雨中拍摄。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La fureur de Dumbledore les avait maintenus à leur poste, aux entrées de l'école.

邓布利多的怒火似乎把它们限制学校入口处的岗位上了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Pour les cultes, les offices seront à nouveau permis dans la stricte limite de 30 personnes.

—对于活动,允许进行严格限制30人以内的

评价该例句:好评差评指正
技生活

Confiné au sol en raison de sa taille imposante, son régime alimentaire est devenu moins varié.

由于巨猿庞大的体型限制了它只能活动,它的饮食变得更加单一。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Non, tu ne pourras pas, car les plongées sont limitées à huit heures, par sécurité.

不,你不能,因为出于虑,潜水时间限制8小时以内。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Pour se protéger, les rassemblements sur la voie publique ou les lieux privés seront limités à dix personnes maximum.

为了自我保护,公共场合或者私人场所的聚会,参与的人数被限制10人之内。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En effet, le projet de loi initial prévoyait une revalorisation limitée à la moitié de l'inflation.

事实上,最初的法案要求将养老金增长幅度限制通胀率的一半以内。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

(Une vraie star quoi ! ) Ben pas vraiment, car finalement ce succès le freine pour développer son art.

(真是一个明星啊!)不是的,因为事业上的成功最终限制了他艺术方的发展。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il faut cesser de les limiter aux stéréotypes de genre.

我们必须停止将他们限制性别陈规定型观念上。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Au contraire, c'est dans le respect de ces limites que nous cheminons et grandissons.

相反,正是这些限制,我们行走和成长。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

En France, ça reste limité à 8,2 %.

法国,这一比例仍被限制 8.2%。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Partout dans le pays, mairies et préfectures mettent en place des restrictions d'usage de l'eau.

国范围内,市政厅和县都限制用水。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Mais le préfet a imposé des restrictions. L'arrosage n'est autorisé que de 20h à 10h.

但省长施加了限制。仅允许晚上8点至上午10点之间浇水。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Une hausse qui, en fait, va être limitée à 15 %, grâce au bouclier tarifaire.

事实上,由于关税保护,增幅将限制 15%。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Du coup, le magasin s'est restreint, et on fait un magasin dehors.

结果,商店受到限制,我们开了一家商店。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

La hausse des prix sera limitée à 15 %.

价格涨幅将限制 15%。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Plusieurs associations de copropriétaires ont limité l'utilisation de cette drogue dans les immeubles.

一些公寓协会已经限制建筑物中使用这种药物。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

Ces restrictions seront levées exceptionnellement le dimanche 11 pour le deuxième tour de l'élection présidentielle.

这些限制11日星期日第二轮总统选举中特别取消。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

4 fois plus, selon la posologie classique, qu'un dosage quotidien limité à 150 mg.

根据常规剂量,比限制150mg的每日剂量多4倍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉没的, 沉没谷, 沉没在海里的船, 沉闷, 沉闷的, 沉闷的<转>, 沉闷的波浪声, 沉闷的声音, 沉闷地, 沉迷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接