Les pouvoirs publics peuvent en outre envisager de fixer un prix maximal que les consommateurs auront à acquitter, ou exiger qu'une part des bénéfices soit réinvestie dans l'infrastructure.
各国政府也会考虑确消费者可以支付
最高限价,或者规
一
比例
利润必须用于基础设施
再投资。
L'exécution des programmes de vaccination prévus sera intensifiée, les conditions d'accouchement dans les hôpitaux des campagnes et des petites villes seront améliorées et les frais à acquitter par les femmes rurales désireuses d'accoucher à l'hôpital seront plafonnés.
加强计划免疫工作,改善乡(镇)卫生院接生条件,对农村孕产住院分娩收费实行最高限价。
Les conditions d'exploitation qu'ils leur imposent les distinguent des branches d'activité ordinaires de l'économie nationale, traditionnellement concurrentielles par quatre types de prescriptions: contrôle de l'accès, fixation ou plafonnement des prix, qualité et modalités de prestation du service.
政府对这些行业职能指派,使之与普通和传统上具有竞
经济部门在四个方面有所区别:控制入市、
价或限价、限
服务
质量和条件。
Dans la première, qui concerne la fixation du prix sur le marché des uniformes scolaires d'été et d'hiver, la comparaison des prix et des volumes a priori et a posteriori fait apparaître une économie d'environ 15 milliards de won.
第一个案例涉及冬季和夏季校服市场限价行为,对执法行动之前和之后
价格及销售量所作
比较发现,(为消费者)节省了大约150亿韩元。
Les conditions d'exploitation qu'ils leur imposent les distinguent des branches d'activité ordinaires de l'économie nationale, traditionnellement concurrentielles par quatre types de prescriptions: contrôle de l'accès, fixation ou plafonnement des prix, qualité et modalités de prestation du service (voir l'encadré 1).
政府对这些行业职能所作规
,与普通和传统上具有竞
经济部门相比较,在四个方面有所区别:控制入市、
价或限价、服务
质量和条件(见框1)。
Cette législation s'applique à tous les locataires, quels que soient les locaux, sociaux ou commerciaux, et à tous les logements du secteur locatif au-dessous d'un prix plafond donné, au-dessus duquel se situent seulement 5 % d'entre eux dans l'état actuel des choses.
该立法适用于所有房东房客,不管是社会
还是商业
,以及所有某一最高限价之下
出租住房。 目前所有出租住房中只有约5%高于这一最高限价。
Si les plafonds applicables à l'établissement ont été légèrement réduits dans le cadre du plan discuté à Bürgenstock avec toutes les parties, ils ont été aussi rapprochés, de sorte que les Chypriotes grecs pourront commencer plus tôt à retourner chez eux.
尽管作为与各方在比尔根山讨论一揽子计划
一部分,略微降低了住宅
最高限价,但也允许它们早日涨价,从而提前了希族塞人能够开始返回家园
日期。
Si un employeur dont le personnel comprend plus de 50 % de personnes handicapées participe à un appel d'offres ouvert ou restreint et qu'il s'agit d'un appel d'offres mineur pour fournitures ou d'un appel d'offres mineur pour services, l'offre faite par cet employeur sera jugée la moins-disante si elle n'est pas supérieure de 20 % à l'offre des autres soumissionnaires.
如果一名雇主有50%以上雇员为残疾,那么当该雇主参与某个公开招标或小范围招标,而这种招标属于最低限价
应品公开招标,或最低限价服务公开招标,那么只要该雇主报价不比其他投标人超出20%,那么其报价将被视作最低报价。
L'UE a remplacé son ancien système de prix de référence pour les fruits et légumes par un système de droits additionnels progressifs, qui sont d'autant plus élevés que les prix à l'importation sont bas, de manière à compenser tout écart de prix en dessous d'un certain seuil. Ce système s'applique par exemple aux oranges et autres agrumes, au raisin, aux pommes, aux tomates, aux olives et aux concombres.
欧盟对水果和蔬菜实行了一种相应于低进口价格而提高关税制度,取代原先
参考价格制,以此抵偿低于某一限价水平
任何价格差:例如对桔子和其他柑橘水果、葡萄、苹果、蕃茄、橄榄和黄瓜就采取了这种作法。
D'autres modèles auraient été utilisés, dont le modèle de chiffrage des coûts de la réduction des émissions de GES (GACMO), le Processus d'évaluation intégrée des mesures d'atténuation (COMAP), le modèle d'optimisation des flux d'énergie-environnement (EFOM-ENV), le modèle de demande d'énergie pour l'Europe-Sud (MEDEE-S), le Programme de Vienne pour la planification des systèmes automatiques (WASP), le modèle de mise en valeur de l'eau (VADRAGUA), le modèle Carbon Pasture Agriculture Total Harvesting (COPATH) et les modèles OPTIM et MADE.
所报告使用
其他模型是:“温室气体
价测算模型(GACMO)”、“全面缓解评估程序(COMAP)”、“能源流动优化模型――环境(EFOM-ENV)”、“能源需求评价模型软件(MEDEE-S)”、“维也纳自动系统规划(WASP)程序包”、“用水限价 (VADRAGUA) 模型”、“碳畜牧农业总收获(COPATH)模型”、“OPTIM模型”,以及“MADE模型”。 所报告
其他方法还有统计分析和专家判断。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。