Quand il prépare son œuvre, il refuse sa porte à tous.
他准备作品的候,就
谢客。
Après les séances publiques, l'équipe spéciale se réunirait pendant deux jours en séances privées pour examiner, finaliser et adopter un rapport comprenant des conclusions et des recommandations, rapport qui serait ensuite présenté au Groupe de travail sur le droit au développement.
公开议后,高级别工作组将举行两天的
议,讨论、确定和通过提交发展权问题工作组的报告、结论和建议。
Un tel consentement exige que le Conseil dissipe toute impression que les négociations se déroulent derrière des portes closes ou qu'un petit groupe d'États édicte les règles s'appliquant à tous les États Membres, sans que ces derniers aient la possibilité d'exprimer leur opinion.
这种接受要求安理消除有关
谈判的任何印象,并消除另一种印象,即少数几个国家正在为广大
员国起草法律,而不让所有
员国有表达自己观点的机
。
Bien que formellement il n'ait eu le droit de récuser qu'une seule personne, qui fut P. S., il a également mis en doute l'indépendance et l'impartialité des autres membres de la Commission disciplinaire, comme il ressort de plusieurs transcriptions d'audiences tenues à huis clos par la Commission.
虽然他受到限制,只能提出一次正式质疑,将矛头指向了P. S.,但他还就纪律委员其他成员的独立性和公正性提出异议,这在委员
审讯的若干记录中有所体现。
Face à cette situation, le Premier Ministre, M. Gérard Latortue, a organisé une série de réunions à huis clos avec les dirigeants politiques et le secteur privé en vue d'élaborer une stratégie pour combattre la violence des bandes armées et de renforcer la confiance dans le Gouvernement de transition et dans le processus électoral.
对此,热拉尔·拉托尔图总理与政治领袖和私营部举行了一系列的
议,共同拟议打击武装
派暴力的策略,商讨如何加强人们对过渡政府和选举过程的信心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。