有奖纠错
| 划词

Quand il prépare son œuvre, il refuse sa porte à tous.

他准备作品的候,就谢客。

评价该例句:好评差评指正

Tout ceci fait que nous avons un besoin pressant d'aide, nous n'avons pas besoin qu'on nous ferme les portes.

有鉴于此,我们迫切需要助,而不是吃羹。

评价该例句:好评差评指正

Les procès ont lieu à huis clos et on fait pression sur des jeunes pour qu'ils témoignent contre leurs pairs.

审判均以方式举行,且青年人常被迫揭发自己的同龄人。

评价该例句:好评差评指正

Mais, même sans me l'avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort.

然而,尽管我拒绝承认,我不出的真正理由是保管放在保险箱中的信息。

评价该例句:好评差评指正

La grève a conduit à la paralysie du réseau de transport français, les écoles, les interruptions des raffineries, la Tour Eiffel fermée merci.

这次罢工导致了法国交通网瘫痪,学校停课,炼油厂停工,埃菲尔铁塔谢客。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail sur les personnes disparues continue de se réunir sporadiquement en séances privées mais peu de progrès ont été accomplis.

失踪人员问题工作组继续不定举行临议,但进展有限。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous l'avons appris de l'expérience européenne, une constitution permanente ne saurait réussir si elle est rédigée à huis clos, loin des électeurs.

正像我们刚刚从欧洲的经验中学到的那样,如果孤立于广大选民,草拟宪法,就不可能成功形成一部永久宪法。

评价该例句:好评差评指正

Cette rencontre privée a abouti à la remise en fonction le 29 juin du Mécanisme commun de vérification et de contrôle, qui est l'organe chargé de surveiller l'application de l'Accord.

经过议,6月29日重新启动了核查与监察联合机制(监督机制),该机构负责监测协定的执行情况。

评价该例句:好评差评指正

Après les séances publiques, l'équipe spéciale se réunirait pendant deux jours en séances privées pour examiner, finaliser et adopter un rapport comprenant des conclusions et des recommandations, rapport qui serait ensuite présenté au Groupe de travail sur le droit au développement.

公开议后,高级别工作组将举行两天的议,讨论、确定和通过提交发展权问题工作组的报告、结论和建议。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du quatrième aliéna du préambule rappelant le Document final du Sommet mondial de 2005, nous rappelons en fait ici ce qui est le résultat de négociations qui se sont déroulées à huis clos, dont 170 pays au moins ont été exclus.

事实上,我们所回顾的是进行的、将至少170个国家排除在外的谈判的结果。

评价该例句:好评差评指正

Un tel consentement exige que le Conseil dissipe toute impression que les négociations se déroulent derrière des portes closes ou qu'un petit groupe d'États édicte les règles s'appliquant à tous les États Membres, sans que ces derniers aient la possibilité d'exprimer leur opinion.

这种接受要求安理消除有关谈判的任何印象,并消除另一种印象,即少数几个国家正在为广大员国起草法律,而不让所有员国有表达自己观点的机

评价该例句:好评差评指正

Bien que formellement il n'ait eu le droit de récuser qu'une seule personne, qui fut P. S., il a également mis en doute l'indépendance et l'impartialité des autres membres de la Commission disciplinaire, comme il ressort de plusieurs transcriptions d'audiences tenues à huis clos par la Commission.

虽然他受到限制,只能提出一次正式质疑,将矛头指向了P. S.,但他还就纪律委员其他成员的独立性和公正性提出异议,这在委员审讯的若干记录中有所体现。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette situation, le Premier Ministre, M. Gérard Latortue, a organisé une série de réunions à huis clos avec les dirigeants politiques et le secteur privé en vue d'élaborer une stratégie pour combattre la violence des bandes armées et de renforcer la confiance dans le Gouvernement de transition et dans le processus électoral.

对此,热拉尔·拉托尔图总理与政治领袖和私营部举行了一系列的议,共同拟议打击武装派暴力的策略,商讨如何加强人们对过渡政府和选举过程的信心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


élémolate, élémonate, élénorite, éléocarpe, éléodendre, éléolat, éléoleucite, éléolite, éléomargarate, éléoplaste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Ils me recevraient peut-être très mal ! dit la princesse.

我要去了,岂不是要吃闭门?”

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 斯坦与伊索尔德

Elle reste enfermée dans sa chambre et pleure car elle ne peut pas oublier Tristan.

闭门不出,呆在她的房间。以泪洗面,因为她忘不了斯坦。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était une tanière ouverte à celui auquel toutes les portes étaient fermées.

这是为每户人家都闭门不纳的那个人敞开着的窝巢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Enfermé quatre jours durant, l'humeur massacrante, Harry ne s'était pas soucié de faire le ménage.

整整四闭门不出,情绪恶劣,哈利根本没有心思收拾自己的东西。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Le procès aura lieu en huis-clos.

判将闭门进行。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Quelquefois le temps était tout à fait gâté, il fallait rentrer et rester enfermé dans la maison.

有几次气坏得无以复加,我们只能回家或者索性闭门不出。

评价该例句:好评差评指正
PGL法语听写5~8年级

Parce que ces enfants travaillent derrière des portes closes, personne ne voit les conditions dans lesquelles ils oeuvrent.

因为这些孩子闭门工作,所以没有人看到他们的工作条件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Ce matin, l'audience n'a duré que 10 petites minutes, sans P.Palmade et à huis clos.

今晨,庭仅持续了短短十分钟,P.Palmade未出席,且为闭门理。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

A.Quatennens s'est fait très discret ce matin lors de l'audience à huis clos.

- A.Quatennens 今闭门听证会非常谨慎。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Ce qu'on appelle un procès à huis-clos, c'est un procès qui se déroule sans public.

所谓闭门判,即判过程不对外开放。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Un échange à huis clos pendant près de 6 heures.

- 闭门交流近6个小时。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Après une instruction secrète, un jugement à huis clos ne terminerait rien.

经过秘密调查,闭门造车的判决不会结束任何事情。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Le shin bet, la sécurité intérieure, demande que les audiences se déroulent à huit clos.

胫骨的赌注,内部安全,要求听证会闭门举行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Le procès va se tenir à huis clos, sans la présence de public.

判将在没有公众在场的情况下闭门进行。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans ces extrémités de la solitude, enfin, personne ne pouvait espérer l'aide du voisin et chacun restait seul avec sa préoccupation.

最后,在孤独达到极限时,谁也不能指望邻的帮助,人人都得忧心忡忡地闭门独处。

评价该例句:好评差评指正
La question politique du jour

On n'a pas un « conclave » sur les retraites qui commence ?

我们不是即将开始一个关于退休问题的“闭门会议”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Cette habitante reste cloîtrée chez elle.

这位居民闭门不出。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

C'est le résultat d'un vote à huis clos à la suite du XXe congrès du parti.

这是第 20 次党代会后闭门投票的结果。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

La commission a beau se tenir à huis clos, elle est rendue publique par certains membres présents?

委员会很可能闭门举行,但由出席的某些成员公开?

评价该例句:好评差评指正
HugoDécrypte

A la demande des États-Unis, une réunion du conseil de sécurité de l'ONU se tiendra à huis clos.

应美国要求,联合国安理会将举行闭门会议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


émotter, émotteur, émotteuse, émou, émoucher, émouchet, émouchetage, émoucheter, émouchette, émouchoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接