Ces potentialités sont énormes; nous ne devons pas les gâcher.
方面有着巨大的潜力,我们决可错失。
Nous ne devons pas laisser passer cette possibilité historique comme bien d'autres avant elle.
次能像以前那样错失历遇了。
Nous avons une occasion unique et historique de promouvoir le changement; ne la gâchons pas.
促进变革的难得和历会。 让我们要错失一会。
Cette année a vu plus d'une occasion ratée dans le domaine qui nous intéresse.
今年,我们在一领域错失了止一次会。
Le moment est venu d'agir, et nous ne devons pas perdre l'élan présent.
现在采取行动的时候,我们能错失目前的势头。
L'élan en faveur de la réforme institutionnelle ne doit pas fléchir.
我们决能错失现已存在的构改革的契。
Nous mériterions à juste titre les reproches si nous laissions passer cette occasion.
如果我们错失个会,那么我们理所当然应受指责。
Ce délai n'a pas pu être respecté en raison de désaccords politiques.
由于双方政治意见分歧,错失了最后的期。
Nous espérons qu'ils ne laisseront pas cette chance leur échapper, une fois de plus.
一次会,我们希望会再度错失。
L'enquête n'a révélé aucune irrégularité de la part du personnel chargé des TIC.
在2002-2003两年期期间,内部监督事务厅应中心管理层的请求开展了一次调查,但没有发现贸易中心工作人员犯有错失行为的任何证据。
L'Arménie a été de ces pays qui n'ont pas laissé passer cette occasion.
亚美尼亚没有错失个会的国家之一。
Hélas, c'est à ce niveau que la vraie résolution vient à manquer.
遗憾的,正在个最高层次错失了真正的解决办法。
Cependant, une occasion manquée ne doit pas nous décourager.
然而,错失会应该使我们失去信心。
Comme nous l'avons constaté, des occasions ratées se paient souvent très cher.
我们都已看到,错失良带来高昂的代价。
Nous considérons qu'une occasion a été manquée.
我们认为一次错失的会。
Nous nous devons de saisir cette occasion d'autant plus que la menace du bioterrorisme persiste.
错失一会,我们承受起的;在生物恐怖主义威胁持续存在的情况下,则尤其如此。
Il n'en reste pas moins qu'avec sa politique actuelle, l'UNICEF risque de perdre des occasions.
但,并能掩盖儿童基金会因现行政策而错失会的事实。
À notre avis, une occasion a été manquée.
我们认为,错失的一次会。
La délégation indienne souhaite savoir s'il existe d'autres preuves de malversations dans le Service.
印度代表团希望知道否掌握了有关采购处错失行为的任何其他证据。
Nous ne pouvons gâcher cette opportunité, qui pourrait être la dernière.
我们能错失一会;也许我们最后的会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur qu'il rate son permis de conduire.
我担心他会错失他的驾驶执照。
J'ai peur qu'il ne rate son permis de conduire.
Passer sous le nez, manquer une opportunité, manquer quelque chose, passer sous le nez.
Passer sous le nez:错失良机,错过某事。
Ça fait une heure et demie, tu ne vas pas non plus aller faire ton malheur.
可花了小时啊,你可别错失良机啊。
Chen Qing Chen et Jia Yi Fan remportent l'or olympique qui leur avait échappé à Tokyo.
陈清晨和贾凡获得了在东京奥运会上错失的奥运金牌。
Et il leur manquait l'or olympique.
他们也曾错失奥运金牌。
Ce découpage peut en effet devenir figé, sclérosé, mutilant et nous faire manquer la diversité du monde.
这种分实际上可能会变得僵化、停滞不前,甚至会割裂,导致我们错失世界的多样性。
Passer sous le nez, ça veut dire manquer une opportunité, manquer (dans ce cas) la promotion au travail.
Passer sous le nez意为错失良机,这情况下则是错过升职。
Sa carrière a frôlé le rendez-vous manqué.
- 他的职业乎错失了机会。
Encore faut-il ne pas manquer le train en marche.
不要错失良机。
Scénario catastrophique après le penalty raté de M.Guendouzi.
M. Guendouzi 错失点球后的灾难性场景。
Encore une occasion ratée pour gauche de parler à des classes populaires qui l'ont déjà largement abandonnée.
左翼又错失了与已经基本放弃它的工人阶级对话的机会。
Par une ruse de l'histoire, l'occasion est donc manquée de relier Paris à sa banlieue, au bénéfice d'un développement économique incontestable.
- 由于历史的把戏, 因此错失了将巴黎与其郊区连接起来的机会,以造福于不可否认的经济发展。
Pour le secrétariat d'Etat américain les évènements actuels sont donc " une occasion manquée pour une transition démocratique pacifique" au Burundi...
因此,对于美国国务卿来说,当前事件是布隆迪" 错失和平民主过渡的机会" 。
Les plus jeunes, au contraire, y voient une occasion ratée de limiter l'impact de la consommation de viande sur la planète.
- 相反,年轻人认为这是错失的限制肉类消费对地球影响的机会。
Dans ce malheureux pays en chute libre, qui compte, c'est un record, 8 millions d'exilés, ces élections ont été une occasion manquée de tourner une page en forme d'impasse.
在这不幸的国家, 自由落体式下滑,流亡人数创历史新高, 达到创纪录的 800 万,这些选举错失了以僵局形式翻开新页的机会。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释