有奖纠错
| 划词

Comme depuis un bon moment déjà, vous devrez encore tenir compte de l'influence dans vos secteurs d'argent de deux planètes désagréables : Saturne et Pluton.

了经济大号的时间,在土星和冥王星不良影的经济情况受到冲击,需看紧钱袋

评价该例句:好评差评指正

Les banques sont tenues d'appliquer des procédures de vérification et de contrôle spéciales aux opérations en espèces pour lesquelles le client se présente en personne, ou passe par l'intermédiaire d'un courrier ou d'un autre tiers.

对客户个人、通人或其他人进行的称为“钱袋转移”的现金交易,银行须制订特别的核查和监测程序。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


豆蔻, 豆蔻年华, 豆类, 豆螺, 豆螺属, 豆绿, 豆绿色, 豆面, 豆苗, 豆奶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un sac pesant tomba aussitôt à la mer.

一个沉重的钱袋立刻落到海里。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton prit le sac et le jeta au pied du mur.

费尔顿接过钱袋,扔到悬梯下的墙脚。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il sortit une bourse de sa poche et se tourna vers la fontaine.

然后从口袋里掏出钱袋,返身朝喷泉走去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel prit la bourse et tressaillit, car un vague souvenir lui rappela cet objet pour lui avoir appartenu.

莫雷尔接过钱袋,微微吃一惊,因为朦胧地记得,这只钱袋一度是属于自己的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La bourse beaucoup plus légère, ils retournèrent à leurs tentes.

现在钱袋多,们又回到自己的帐篷。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il tira deux pièces de cinq francs de sa sacoche et les remit au prêtre.

钱袋里取出两枚五法郎的钱,交给神甫。

评价该例句:好评差评指正
·朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle remit les pièces dans la vieille bourse, la prit et remonta sans hésitation.

她把金币重新装入钱袋,毫不迟疑的提上楼。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Tout cela entre dans une grande bourse commune, et tout se partage au bout de l’an.

都装在一个公共的大钱袋里啦,年终瓜分。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vous comprenez, tout le tremblement, si bien qu’au bout de deux mois nous étions nettoyés.

您能想见,凭这样胡吃海花,没出两个月,钱袋就底朝天

评价该例句:好评差评指正
·朗台EUGÉNIE GRANDET

En recevant ces larmes chaudes, Eugénie sauta sur la bourse, la lui versa sur la table.

受到这几颗热泪,立刻跳过去抓起钱袋,把钱倒在桌上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On sait que onze écus faisaient juste la somme qui restait dans la bourse de d'Artagnan.

我们已经知道,十一埃居恰好是达达尼昂钱袋子里的数目。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et elle se jeta dans ses bras en élevant à la main une bourse rouge en filet de soie.

她扑到的怀里,一只手高高地举着一只红丝织成的钱袋

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La mention de ce métal, disait-il, est toujours une préface à quelque mandat tiré sur ma bourse.

“提到这种金属,”常说,“总是要从我们的钱袋里掏钱的开场白。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

D’un côté était la traite de deux cent quatre-vingt-sept mille cinq cents francs.

钱袋的一端缚着那张二十八万七千五百法郎的期票。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Qu’importe ce qui menace notre tête ou notre bourse ! Ne songeons qu’à ce qui menace notre âme.

危害我们脑袋和钱袋的人何足介意呢?我们只须想到危害灵魂的东西就得。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voyons, mon enfant, dit-il, explique-toi. Où as-tu trouvé cette bourse ?

“快说,我的孩子。” 说,“快说说!这个钱袋你是在哪儿找到的?”

评价该例句:好评差评指正
·朗台EUGÉNIE GRANDET

Puis elle pesa fort orgueilleusement cette bourse, et se plut à vérifier le compte oublié de son petit pécule.

然后她很骄傲的掂钱袋的分量,把她已经忘数目的小小的积蓄检点一番。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, fais-toi rendre ma bourse, et garde les soixante pistoles.

“那么,你去索回那个钱袋子,里面的六十比斯托尔你就留着吧。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan fit sonner le sac qu’il avait dans sa poche.

达达尼昂拍得衣兜里的钱袋子叮当响。

评价该例句:好评差评指正
·朗台EUGÉNIE GRANDET

Voici, dit-elle en ouvrant la bourse, les économies d’une pauvre fille qui n’a besoin de rien.

她一边打开钱袋一边说:“这是一个可怜的姑娘的积蓄,她根本没有用处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


豆薯, 豆钛矿, 豆象, 豆象属, 豆蟹, 豆形虫属, 豆芽儿, 豆油, 豆甾醇, 豆甾烷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接