有奖纠错
| 划词

Très haut dans l’azur, un vol de ramiers surgit.

在高高的一群野鸽

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编辑部的, 编辑部秘书, 编辑的(报刊的), 编辑对话框, 编辑解除, 编辑器, 编辑人员(总称), 编辑上的(编者的), 编辑室, 编辑小组,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, mais ce sont des pigeons sauvages, ou pigeons de roche, répondit Harbert.

“对了,不过这些是,或者是山说。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Au bout d’une demi-heure, les chasseurs revinrent avec quelques pigeons de roche, que l’on fit rôtir tant bien que mal.

半个钟头以后,打猎的人带了一些回来,他们尽可能把这些得恰到好处。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques pigeons de roche entraient et sortaient déjà par cette étroite ouverture. Il semblait vraiment que ce fût pour eux que l’on eût découvert Granite-house !

已经有几只在这个小洞口飞进飞出了,它们显然认为“花岗石宫”是专为它们开辟的。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Or, si le pigeon de roche est bon à manger, ses œufs doivent être excellents, et, pour peu que ceux-ci en aient laissé dans leurs nids ! …

肉本来就很好吃,它们的蛋想必更加好吃了,我们去瞧瞧它们的窝里有多少蛋!”

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques jours après, Harbert s’empara d’un couple de gallinacés à queue arrondie et faite de longues pennes, de magnifiques « alectors » , qui ne tardèrent pas à s’apprivoiser.

几天以后,套住一对鹑鸡,它们的尾毛很长,向外张开;这是一种美丽的,很快就养驯了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je trouvais surtout une sorte de pigeons qui ne nichaient point sur les arbres comme font les ramiers, mais dans des trous de rocher, à la manière des pigeons domestiques.

尤其是我发现了一种,它们不像斑尾林那样在树上作窠,而像家一样在石穴里作窝。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

On trouverait bien le moyen de tuer quelques-uns de ces pigeons qui volaient par centaines à la crête du plateau, fût-ce à coups de bâton ou à coups de pierre.

高地上有成千成百的在盘旋,不论用棍或石头都很容易打下几只来。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Les nids des pigeons de roche qui voletaient à sa cime n’étaient, en réalité, que des trous forés à la crête même et sur la lisière irrégulièrement découpée du granit.

许多在峭壁的上空盘旋,它们的窝在峰顶上,实际是参差不齐的花岗石边缘上的一些小孔。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette stupeur n’avait rien d’agressif ; ce n’était pas le moins du monde le regard scandalisé et envieux d’une chouette à deux ramiers ; c’était l’œil bête d’une pauvre innocente de cinquante-sept ans ; c’était la vie manquée regardant ce triomphe, l’amour.

这种惊异毫无恶意,她一点没有用讽刺和嫉妒的枭鸟式的目光来看这对。这是一个可怜的五十七岁的忠厚长者的呆笨的眼光,她自己错过了青春,现在正在观望爱情的胜利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编历法, 编列, 编录, 编码, 编码(编制程序), 编码(电脑), 编码的, 编码脉冲调制, 编码器, 编目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接