Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所返祖国或
返家园需要大量资源。
Le HCR s'efforce à l'heure actuelle d'assurer la viabilité des programmes de rapatriement librement consenti et de réinsertion volontaire des réfugiés en agissant de concert avec un certain nombre d'organes de l'ONU et d'autres organisations internationales.
联合国难民事务高级专员办事处目前正努力确保自觉自愿返祖国
自愿再安置计划的可行性,同时与一些联合国机关
其他国家组织协调一致。
La Roumanie facilite le retour dans le pays d'origine des citoyens étrangers victimes de la traite, sans délai injustifié, et assure leur transport jusqu'à la frontière dans des conditions de sécurité, sauf stipulation contraire dans le cadre d'un accord bilatéral.
罗马尼亚为外国公民贩卖的受害
提供便利,帮助他们
返祖国,并且不会无端拖延,同时保证为他们提供最安全的交通运输,直至将他们运送到罗马尼亚边境,但双边协议另有规定的除外。
M. Anshor (Indonésie) dit que son pays remercie le Haut Commissaire pour les réfugiés, ses collaborateurs et tous ceux qui ont oeuvré aux côtés du Gouvernement indonésien au rapatriement des réfugiés est-timorais et à la réinstallation de ceux qui ont choisi de ne pas retourner au Timor-Leste.
Anshor先生(印度尼西亚)说,印度尼西亚感谢难民事务高级专员及其助手所有与印度尼西亚政府一道为东帝汶难民
返祖国
那些选择不返回东帝汶的难民
新安置而一道工作过的
员。
Dans le cas de la Tchétchénie, le HCR a indiqué aux autorités de la Fédération de Russie qu'il était disposé à retourner à Grozny et dans d'autres régions pour faciliter le retour des Tchétchènes, en leur assurant assistance et protection, dans le cadre d'un processus de retour volontaire.
就车臣的情况而言,难民专员办事处向俄罗斯联邦权力机构说明,难民专员办事处可返格罗兹尼以及其他地区,以在自愿
返祖国的范围内向车臣
提供协助
保护,为其
返家园提供方便。
La délégation népalaise est d'avis que le concept des quatre R - rapatriement, réintégration, réhabilitation et reconstruction - constitue la clef du règlement des problèmes auxquels les réfugiés ont à faire face; il permet de surcroît l'établissement d'un partenariat avec la Banque mondiale, le PNUD et d'autres institutions spécialisées des Nations Unies.
尼泊尔代表团的意见是:四概念(
返祖国、
新融入、
受尊
建)乃是解决难民要应对的问题的关键;另外,它可以与世界银行、联合国开发计划署及联合国其他专门机构建立伙伴关系。
Question 16. On peut lire dans le rapport que « des recommandations ont été adoptées pour améliorer la législation nationale qui protège les victimes de la traite à l'intérieur du pays et à l'étranger et pour les aider à revenir au Kazakhstan et à retrouver leur place dans la société ».
问题16. 报告指出,“采纳了一些完善国家立法的具体建议,以保护国内外贩运受害,帮助他们返回祖国
返社会”。
Il se réjouit également du retour de nombreux réfugiés africains et asiatiques dans leur pays (Angola, Burundi et Sierra Leone et Sri Lanka et Timor-Leste respectivement), ainsi que du rôle joué par le HCR dans la mise en place d'un dispositif d'urgence face à l'imminence de la crise en Iraq.
他还非常满意大量非洲亚洲难民
返他们的祖国(安哥拉、布隆迪
塞拉里昂以及斯里兰卡
东帝汶),并且非常满意难民专员办事处在伊拉克突然发生危机的情况下采取的紧急措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。