有奖纠错
| 划词

Il lui reste la ressource d'écrire ses mémoires et de revivre ainsi ses rudes actions.

还可以写回忆录,或重温那些艰辛的行动。

评价该例句:好评差评指正

Et revis mon passé blotti dans tes genoux.

埋头在你的膝上,重温我的过去。

评价该例句:好评差评指正

Demain, deja, if faudra reprendre le chemin de l'usine, du bureau, du lycee...

明天又要重温工厂,办公室学校的老一套。

评价该例句:好评差评指正

La vie reproduisait le rêve de la nuit passée, aujourd'hui en revue l'histoire de hier .

生活就是重复着昨夜的梦,今日重温昨日的故事。

评价该例句:好评差评指正

Si les deux personnes sont destinées à être ensemble, ils trouveront sûrement le chemin de retour à la fin.

@每日法语francais:如果两个人注定在一起,最总会找到重温旧梦的路。

评价该例句:好评差评指正

Une façon pour l’artiste de revisiter les paysages provençaux avec sa sensibilité chinoise et d’ouvrir le dialogue entre Orient et Occident.

满怀中国人的细腻情怀的艺术家借机重温普罗旺斯地区优美的风景,并开启东西方艺术对话之窗。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, l'OMC et la CNUCED devraient revoir leurs engagements antérieurs, accélérer les négociations et se pencher sur les dissymétries et inégalités du commerce international.

因而,世贸组织贸发会议应重温自己以前的承诺,加速谈判,解决国际贸易的不对称不平等问题。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont convenus qu'il serait souhaitable de réexaminer périodiquement lors de leurs réunions cette Vision pour le Pacifique et d'évaluer le chemin parcouru vers sa réalisation.

领导人一致认为,论坛领导人会议适宜时常重温设想,评估实现该设想方面的进展情况。

评价该例句:好评差评指正

Pour reprendre les mots de Jean Paul Sartre, nous dirons que l’homme est un acte, il est entièrement responsable de sa vie et ne subit aucun déterminisme.

让我重温让·保罗·萨特的话,人是一种行为,人应当为的生活承担所有的责任而拒绝一切决定论。

评价该例句:好评差评指正

Des propositions très judicieuses ont été faites par certains des orateurs précédents, et le Conseil de sécurité serait avisé d'en étudier quelques-unes de ces suggestions dans un avenir proche.

前面的发出了一些非常合理的建议,安全理事会应当在不久的将来重温其中的一些建议。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais, en troisième lieu, revenir sur ce que j'ai dit précédemment sur les nombreuses initiatives et parties non traditionnelles, privées ou publiques, qui se sont associées à l'effort mondial visant à fournir une coopération internationale technique et financière.

说到第三点,我想重温我早些时候说过的话,现在有许多新的倡议公共私营部门的非传统行为,加入了供技术财政国际合作的全球努力。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi 60 ans après la fin de la Deuxième guerre mondiale revenons-nous toujours à ce sujet - non pas comme à un chapitre éloigné et tragique de notre histoire, mais comme à une page de notre vie collective qui n'a toujours pas été tournée?

第二次世界大战结束后60年,我现在仍然重温这一课题,不是作为我历史上的一个遥远、悲惨的篇章,而是作为我集体生活中还没有过去的一页,为什么?

评价该例句:好评差评指正

Dans cette optique, il importe que nous revisitions le mandat de l'ONUCI et que nous examinions la question du renforcement de ses effectifs, de manière à assurer l'adéquation des moyens et des ressources aux tâches concrètes relevant des fonctions accrues qu'elle est appelée à remplir.

因此,我必须重温联合国科特迪瓦行动的任务规定,考虑以适当资源手段加强其人员,以便承担受命履行的更多具体任务。

评价该例句:好评差评指正

En vue du prochain dialogue de haut niveau sur le financement du développement, j'aimerais me limiter à rappeler que nous avons toutes et tous un intérêt commun à améliorer l'efficacité et l'impact de l'aide au développement et à augmenter le volume des ressources de l'aide publique.

考虑到发展融资高级别对话即将举行,在此我将仅重温,在高发展援助的效率影响以及扩大发展援助通过官方渠道所能取得的资源数量方面,我大家有着共同的利益。

评价该例句:好评差评指正

Le soixantième anniversaire de la fin de la Deuxième Guerre mondiale donne une fois de plus l'occasion de rappeler les enseignements que la communauté internationale a tirés de cette horreur, à savoir la nécessité d'un ordre international et d'une coopération multilatérale efficaces reposant sur des règles communes.

第二次世界大战结束60周年,使我有机会重温这一战祸给国际社会带来的教训,即应该在共同规则的基础上建立国际秩序并开展有效的多边合作。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes d'accord qu'il faut revoir le mandat de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire et attendons avec grand intérêt le rapport du Département des opérations de maintien de la paix sur la façon de répondre par des mesures concrètes à la demande d'assistance faite par la médiation.

支持必须重温联合国科特迪瓦行动的任务规定,并期待着维持平行动部就如何才能把调解人出的把援助要求化为具体行动问题出报告。

评价该例句:好评差评指正

Il y a lieu de rappeler l'article 6 de la Convention no 169 de l'Organisation internationale du Travail concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants, où il est spécifié que les gouvernements doivent consulter les peuples intéressés, par les procédures appropriées, et en particulier à travers leurs institutions représentatives, chaque fois que l'on envisage des mesures législatives ou administratives susceptibles de les toucher directement.

重温国际劳工组织《独立国家土著部落居民公约》(第169号公约),其中第6条规定,如果准备采取的立法或行政措施直接影响到有关民族,各国政府应按既定程序并特别是通过其代表机构,同这些民族协商。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pentathlon, pentathlonien, pentatome, pentatonique, pentatriacontane, pentavalence, pentavalent, pentavalente, pentaxocine, pentaxyvérine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年9月合集

Nous vous faisons revivre cette cérémonie qui a fasciné le monde.

我们让您重温这个让世界着迷的仪式。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il se peut également que tu aies revécu l'incident traumatique.

也有可能你会重温创伤性事件。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il fait très beau et vous retrouveriez vos chères impressions !

天气多么好,你可重温那些珍贵的感受了!

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

J'aurais pas envie de revoir les séries que j'ai kiffées quand j'étais enfant.

我不想重温童年经典剧。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Nous revivons actuellement une soirée qui a eu lieu il y a environ 9000 ans.

我们正在重温大约9000年前的一个夜晚。

评价该例句:好评差评指正
频短片合集

Et en fait de revivre encore une fois son panorama entièrement, partout.

事实上,你可完整地、无处不在地重温全景。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

De retour chez elle, Sandrine décide de revisiter la traditionnelle recette du flan, avec les mini-bananes.

回到她家的时候,德琳决定重温一下传统的迷你香蕉布丁菜谱。

评价该例句:好评差评指正
频短片合集

Et c'est la possibilité, en fait, de revivre un moment comme si on était dans la scène.

事实上,这是重温某个时刻的可能性,就好像我们身临其境一样。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Un symptôme courant du traumatisme est d'éviter tout ce qui pourrait te faire revivre cette situation traumatisante.

创伤的一个常见症状是避免任何可能使你重温创伤情境的事情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Neville écoutait d'un air jaloux la conversation qui faisait revivre le match de la Coupe du Monde.

纳威嫉妒地听着别人重温世界杯赛事的谈话。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Les artistes gitans font revivre les standards du flamenco dans une atmosphère de partage et de bonne humeur.

茨冈艺术家们带大家重温弗拉曼柯音乐,让好心情感染每个人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il renouvela contre Danglars, Fernand et Villefort ce serment d’implacable vengeance qu’il avait déjà prononcé dans sa prison.

他又重温了在狱中立下的向对腾格拉尔,弗尔南多和维尔福报仇雪恨的誓言,不达目的誓不罢休。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cela se passait très haut en elle, au-dessus de toutes les saletés, dont Virginie guettait le feu sur son visage.

那是一种崇高的情感,超脱于那些世俗的肮脏;维尔吉妮专注地窥着热尔维丝的脸色,期望她旧梦重温

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il ne put achever. Elle s’était levée, en comprenant que Goujet la croyait remise avec Lantier, comme le quartier l’affirmait.

他的话还没说完,她便站起身来,此时,她已意识到顾热也像区里的人一样认为朗蒂埃又旧情重温了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Paris veut s'offrir un plongeon dans le passé.

巴黎欲追溯往昔,重温旧梦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Ce soir-là, " Blanche-Neige" , revisité avec des dialogues pour les adultes.

- 那天晚上,“白雪公主”,通过成人对话重温

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Voilà ce que les Varois ne veulent absolument pas revivre.

- 这是 Var 绝对不想重温的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

On craint de revivre les scènes de chaos de la nuit dernière.

我们害怕重温昨晚的混乱场面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Les vrais protagonistes revivent les scènes vécues chez le juge, notamment grâce à des reconstitutions.

真正的主角重温了在法官家中经历的场景,特别是通过重演。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Avec ses collègues, Alex a pris la pose pour revisiter l'affiche d'un blockbuster américain.

亚历克斯和他的同事摆姿势重温了一部美国大片的海报。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


petit-beurre, petit-bois, petit-bourgeois, petit-cousin, petit-déjeuner, petite cuillère, petite Ourse, petite vérole, petite-bourgeoi-se, petite-fille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接