Et revis mon passé blotti dans tes genoux.
埋头在你的膝上,温我的过去。
Demain, deja, if faudra reprendre le chemin de l'usine, du bureau, du lycee...
明天又要温工厂,办公室学校的老套。
Il lui reste la ressource d'écrire ses mémoires et de revivre ainsi ses rudes actions.
他还可以写回忆录,或者温那些艰辛的行动。
La vie reproduisait le rêve de la nuit passée, aujourd'hui en revue l'histoire de hier .
生活就是复着昨夜的梦,今日温昨日的故事。
Cet engagement est réaffirmé à chaque rassemblement, cérémonie ou rencontre militaire à caractère officiel.
在正式会议、阅兵或军事集结时,都要温这誓言。
Nous devons reconsidérer l'ensemble de la question du lien existant entre le désarmement et le développement.
我们必须温裁军与发展之间关系的整个问题。
Le Haut-Commissaire par intérim a déclaré que le Groupe de travail venait de vivre «un moment historique».
代高级专员,工作组“刚刚温了段历史时刻。”
Le Président Taylor a déclaré que la meilleure façon d'avancer était de reconsidérer l'Accord de Lomé.
泰勒总统,向前进的最佳方式是温《洛美协定》。
Si les deux personnes sont destinées à être ensemble, ils trouveront sûrement le chemin de retour à la fin.
@日法语francais:如果两个人注定在起,最终他们总会找到温旧梦的路。
Du point de vue scolaire, il convenait de revoir l'histoire et d'apprendre aux enfants à respecter la diversité.
有关师生态度,她指出有必要温历史,教导儿童尊性。
Chaque année au cours des trois dernières décennies, nous avons examiné ce sujet à maintes reprises au sein de l'Assemblée.
过去三十年来,我们年都在大会再温这个问题。
Est-il réaliste de revoir les accords internationaux de produit dans leur conception initiale et de définir de meilleures modalités d'application?
温国际初级商品协定最初构想并设计出种更好的执行方式是否现实?
Aujourd'hui est une journée très importante. Nous nous sommes souvenus du noble objectif initial de nos activités en Afghanistan.
今天是个非常要的日子,我们温了我们在阿富汗努力的崇高的初衷。
Une façon pour l’artiste de revisiter les paysages provençaux avec sa sensibilité chinoise et d’ouvrir le dialogue entre Orient et Occident.
满怀中国人的细腻情怀的艺术家借机温普罗旺斯地区优美的风景,并开启东西方艺术对话之窗。
Il me paraît donc utile de citer les paroles de Graça Machel pour nous remémorer la raison de notre réunion d'aujourd'hui.
从这个意义,我认为,温格拉萨·马谢尔本人的话,提醒我们今天为什么开会是有益的。
Ceux qui seraient tentés d'invoquer la Charte pour justifier l'inaction n'ont qu'à en lire le préambule pour s'en remémorer l'intention initiale.
那些谋求藏在后面为其不采取行动辩护的人只需读读《宪章》序言,温其原始意图就够了。
Aux États-Unis, des experts pouvaient s'exprimer au nom des enfants afin de leur éviter d'avoir à revivre leur expérience devant le tribunal.
在美国,专家可以代表儿童发言,这他们就不必在法庭上温他们的经历。
Il nous est toujours loisible de revenir sur ces documents de travail, puisqu'ils demeurent, pour la plupart, pertinents pour nos travaux d'aujourd'hui.
我们可以温这些工作文件,因为其中数对于我们今天的工作仍然具有现实意义。
Nous devons sans cesse nous souvenir du passé pour veiller à ce qu'il ne se répète jamais, sous quelque forme que ce soit.
我们必须不断温历史,确保历史的悲剧决不再以任何形式演。
Ce mois-ci le monde se souvient des victimes des attentats terroristes du 11 septembre, en marquant la date anniversaire de ces événements tragiques.
这个月,全世界温了9月11日发生恐怖行为的不幸事件,纪念这恐怖行为中的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se peut également que tu aies revécu l'incident traumatique.
也有你会重温创伤性事件。
Nous revivons actuellement une soirée qui a eu lieu il y a environ 9000 ans.
我们正在重温大约9000年前夜晚。
Nous vous faisons revivre cette cérémonie qui a fasciné le monde.
我们让您重温这让世界着迷仪式。
Il fait très beau et vous retrouveriez vos chères impressions !
天气多么好,你以重温那些珍贵感受了!
Et en fait de revivre encore une fois son panorama entièrement, partout.
事实上,你以再次完整地、无处不在地重温全。
De retour chez elle, Sandrine décide de revisiter la traditionnelle recette du flan, avec les mini-bananes.
回到她家时候,桑德琳决定重温下传统迷你香蕉布丁菜谱。
Neville écoutait d'un air jaloux la conversation qui faisait revivre le match de la Coupe du Monde.
纳威嫉妒地听着别人重温世界杯赛事谈话。
Un symptôme courant du traumatisme est d'éviter tout ce qui pourrait te faire revivre cette situation traumatisante.
创伤常见症状是避免任何你重温创伤情境事情。
Et c'est la possibilité, en fait, de revivre un moment comme si on était dans la scène.
事实上,这是重温某时刻性,就好像我们身临其境样。
Les artistes gitans font revivre les standards du flamenco dans une atmosphère de partage et de bonne humeur.
茨冈艺术家们带大家重温弗拉曼柯音乐,让好心情感染每人。
Et il renouvela contre Danglars, Fernand et Villefort ce serment d’implacable vengeance qu’il avait déjà prononcé dans sa prison.
他又重温了在狱中立下向对腾格拉尔,弗尔南多和维尔福报仇雪恨誓言,不达目誓不罢休。
On craint de revivre les scènes de chaos de la nuit dernière.
我们害怕重温昨晚混乱场面。
On revit un peu ce que les passagers ont vécu.
我们重温了下乘客经历。
Je n'ai pas trop envie de revivre le truc.
- 我真不想重温这件事。
Je ne sais pas quand je pourrai revivre un tel moment.
不知道什么时候才重温这样时刻。
On vous fera revivre les meilleurs moments.
我们会让您重温最美好时刻。
Voilà ce que les Varois ne veulent absolument pas revivre.
- 这是 Var 绝对不想重温。
Un choc terrible qu'elle revit face à nous.
她在我们面前重温了次怕震惊。
Les Marocains revivent le parcours de leurs héros à la une des journaux.
摩洛哥人在报纸头版重温他们英雄旅程。
Au bout du doigt, revivre l'un des 344 jours de blocage de l'entreprise.
触手及,重温公司 344 天封锁之。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释