有奖纠错
| 划词

Les TIC contribueront au processus de réforme en renouvelant ses méthodes de travail.

信息和通信技术将发挥秘书处工作惯例的作用,促进改革进程。

评价该例句:好评差评指正

À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.

在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国己,重定方向。

评价该例句:好评差评指正

De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.

事实上,由化措施需要

评价该例句:好评差评指正

C'est un problème alarmant que le Conseil doit impérativement résoudre pour redevenir crédible.

这是一个安理会必须加以解决,以其信誉的紧迫问题。

评价该例句:好评差评指正

Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.

我们的道义和体制义务是国际组织,使人们更容易享有这机会。

评价该例句:好评差评指正

Il s’invente un nouveau pedigree, ment beaucoup, et compense le vide de ses poches à coup d’audace et d’imagination.

他给一个身份,撒许多谎,靠厚颜无耻和幻来填补干瘪的口袋。

评价该例句:好评差评指正

Jamais encore le PNUD n'avait connu une réduction d'effectifs et une restructuration des profils professionnels de cette ampleur.

开发计划署从未面对如此规模的减员和形象任务。

评价该例句:好评差评指正

S'en est suivi un effort concerté du siège pour venir en aide aux bureaux de pays à cet égard.

随后在总部作出协调一致的努力,支持国家办事处的工作。

评价该例句:好评差评指正

La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.

《巴黎宣言》和许多新的援助方式都在发展伙伴

评价该例句:好评差评指正

La formation d'un nouveau gouvernement afghan sera la première étape essentielle sur la voie de la réforme de ces relations.

阿富汗政府的组成将是键的第一步。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle phase de mondialisation a coïncidé avec une restructuration des relations internationales à la suite de la guerre froide.

全球化新阶段恰逢冷战后国际之时。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.

所有的政策措施应虑及就业和工作领域情况的人口和社会变化。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence mondiale offrait la possibilité de réfléchir à la nécessaire réorganisation des structures de l'État avec la pleine participation des populations autochtones.

他说,世界会议将提供一个机会,使人们得以考虑在土著人民的充分参与下国家结构的必要性。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de réaménagement était centré sur les réformes internes, notamment sur un nouveau système de gestion informatisée du rôle et des dossiers.

方案着重内部改革特别是改用电脑化的案件管理和档案管理统。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons donc le devoir solennel de donner un nouveau visage à l'Organisation mondiale et de la rendre plus dynamique face aux réalités changeantes.

因此,这一世界组织,使之在不断变化的世界面前更有活力,更有生气,是我们的神圣义务。

评价该例句:好评差评指正

Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.

信通技术帮助我们贸易和运输业的结构和业务,因而促进经济部门的发展。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Bureau a entrepris une réflexion et une remise en question pour mieux comprendre la protection de l'enfance et définir une meilleure stratégie.

此外,中西非办事处正在领导于如何最有效地制订儿童保护方法和定义的战略思考和过程。

评价该例句:好评差评指正

En rétablissant la confiance, cette démarche permettra de favoriser les retours, le volet de l'assistance et de la protection ne devant revêtir qu'un caractère temporaire.

信心的同时,该举措将促进车臣人重返家园,而协助和保护也只是临时性的。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.

第四,如果改革目的之一是本组织形象的话,那么就必须找到办法,更好地处理产生坏消息的根源。

评价该例句:好评差评指正

Le Ghana incite les victimes à souscrire au plan national d'assurance maladie en vue de bénéficier de la chirurgie réparatrice et du traitement chirurgical de la fistule.

加纳帮助受害者登记加入国家健康保险计划,以接受器官和瘘管修补医疗手术。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


报账, 报纸, 报纸<俗>, 报纸的, 报纸的查封, 报纸的创办, 报纸的末版, 报纸的头版, 报纸的主编, 报纸的专栏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Ce que j'aime,  c'est vraiment pouvoir m'approprier les pièces et les inventer en les accessoirisant.

我喜欢,是能够适当修饰作品并通过装饰它们来它们。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新祝词集锦

C'est par notre travail et notre engagement que nous restaurerons aussi une nation de confiance.

通过我们工作和行动,我们还将一个有信仰国家。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les propagandes les plus dures désinforment, caricaturent, accusent injustement, réinventent l'histoire.

最猛烈宣传会误导、讽刺、进行不公正地指责,甚至史。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Tous voulaient récupérer l'image de ce génie unique.

每个人都想这位独一无二天才形象。

评价该例句:好评差评指正
法语专四dictée

La presse doit savoir se réinventer.

新闻媒体必须知道如何自己。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ouais. Mais si tu désires te rafraîchir la mémoire, voici le top 5 sur George Washington.

是啊。但如果你想,这里是关于乔治-华盛顿五个要知道事情。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Faut que je m’y remettre sérieusement.

我必须认真地体格。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

En effet, le livre contient son plaidoyer pour la nature, mais aussi toute son histoire familiale réinventée.

事实上,这本书包含了他对保护自然呼吁,同时也了他整个家族史。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

On ne saurait donc les façonner sans perturber ce qui fait l'essence même de l'identité de chacun.

因此,我们不能在不影响构成每个人身份本质因素情况下

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La corrélation entre l'apprentissage et l'intelligence s'explique par la neuroplasticité : la capacité du cerveau à se restructurer.

学习和智力之间相关性可以通过神经可塑性来解释:大脑能力。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ris de veau, cailles rôties, perdrix au chou. Eh oui, la France renoue avec les traditions, l'Allemagne doit se réinventer.

小牛胸腺,烤鹌鹑,山鹑卷心菜。是,法国在复兴传统,德国在自我。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

C'est en somme un patriotisme nouveau, réinventé, vivifié, que nous sommes en train de construire.

简而言之,这是一种全新、充满活力爱国主义,我们正在建设。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

L'épure qui souligne, redessine, remet en forme.

下划线、绘、蓝图。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211月合集

Pour traiter ces miliers de colis, l'entreprise s'est réinventée.

为了处理这数千个包裹,公司了自己。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Pour surprendre et séduire, le chocolat se réinvente en permanence.

- 为了给人惊喜和诱惑,巧克力不断自己。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Tel le phénix, I.Adjani ne cesse de renaître, de se réinventer.

- 就像凤凰一样,I.Adjani 从未停止生,自己。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est vous qui lui avez dit de refaire le monde.

是你告诉他要世界。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

La nouvelle génération se réinvente en permanence.

新一代不断自我。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Pour les insulaires qui travaillaient dans le secteur touristique, il a fallu se réinventer.

对于在旅游业工作岛民来说,有必要自己。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Sa petite affaire, c'est un lieu de vie où l'on refait le monde.

小生意是我们世界生活场所。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负, 抱骨垫, 抱孩子坐在腿上, 抱憾, 抱恨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接