有奖纠错
| 划词

Les descriptifs de projet qui n'y satisfont pas sont rejetés ou reformulés.

已提交的没有达标的项目或被退回,或者

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants ici rassemblés, peuvent récrire l'histoire de l'humanité en ce nouveau millénaire.

这里聚汇的各国家领导人可的千年人类历史。

评价该例句:好评差评指正

Si cela avait été fait, la région aurait connu une toute autre histoire.

如果当时采取这项行动,该地区的历史就会

评价该例句:好评差评指正

Ce paragraphe devrait donc être remanié ou supprimé.

因此,这一款或删除。

评价该例句:好评差评指正

Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.

历史教科书,使俄罗斯行动合法化。

评价该例句:好评差评指正

La délégation auteur a accepté de remanier le texte de ces paragraphes afin d'unifier le document de travail.

提案国代表团同意将这几段确保使该工作文件采用统一的办法。

评价该例句:好评差评指正

Reformuler pour mieux rendre compte du mandat du Comité spécial en matière de délimitation du champ d'application (Égypte).

本段,密切反特设委员会范围方面的任务(埃及)。

评价该例句:好评差评指正

Un participant a estimé que l'objet de la convention générale n'était pas de réécrire le droit international humanitaire.

一位与会者警告说,国际人道主义法不是全面公约的功能。

评价该例句:好评差评指正

Reformuler de manière à rendre compte du mandat du Comité spécial en matière de délimitation du champ d'application (Égypte).

本段,密切反特设委员会范围方面的任务(埃及)。

评价该例句:好评差评指正

Reformuler de manière à faire comprendre qu'il n'est pas porté de jugement sur la capacité du pays hôte (Égypte).

本段,表明对于东道国的能力不作任何判断(埃及)。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Conseil a affirmé la nécessité de remodeler et de développer une culture de la prévention des conflits.

此外,安理会表明必和发展一种预防冲突文化。

评价该例句:好评差评指正

Agir autrement reviendrait à réécrire l'article 16, ce qui pourrait être alors en réalité remis en cause par la Cour.

其他方式行事将等于是第16条,而这本身又受到法院的质疑。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les dirigeants du monde doivent réécrire la théorie économique et réinventer les marchés mondiaux dans l'optique d'une viabilité future.

因此,为了一个可持续的未来,全球领袖们必经济理论,建全球市场。

评价该例句:好评差评指正

Bien au contraire, la conclusion du rapport semble être de réécrire le droit international à la légitime défense de façon assez alarmante.

与此相反,报告的结论似乎一种十分令人吃惊的方式了有关自卫的国际法。

评价该例句:好评差评指正

La productrice du film, Sheila Walker, a présenté des faits peu connus sur la traite des esclaves et dit qu'il faudrait en réécrire l'histoire.

该影片制片人Sheila Walker博士讲述了鲜为人知的贩卖奴隶的事实,并呼吁这方面的历史。

评价该例句:好评差评指正

M. Reshetov a fait observer que la réécriture des livres d'histoire pouvait engendrer des inimitiés au niveau national et qu'il convenait d'aborder la question avec une grande prudence.

Reshetov先生评论说,历史教课书可能会引起民族敌意,必极其审慎地从事。

评价该例句:好评差评指正

L'article 45 a été restructuré et énonce dorénavant que le conseil commis d'office par le Tribunal doit avoir une expérience raisonnable du droit pénal ou droit international.

了第45条规则,现该条规则规定,国际法庭指定的律师刑法或国际法方面具有足够的经验。

评价该例句:好评差评指正

À plusieurs reprises, les responsables de la coordination des travaux de la Division ont dû réécrire à la dernière minute l'ensemble du rapport pour assurer la qualité voulue.

有时,发展司的协调人不得不最后一刻完全报告,达到有的质量标准。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que seuls les Gouvernements espagnol et français sont compétents en ce qui concerne leurs systèmes d'enseignement, le Gouvernement d'Andorre n'est pas en mesure de réécrire les manuels scolaires.

由于法国和西班牙政府对其教育制度有单一管辖权,安道尔政府无法教科书。

评价该例句:好评差评指正

L'IFAC croit que la réécriture des normes ne permet pas de tirer le plus grand parti possible d'un rapprochement, qui consiste à pouvoir dire que les normes internationales sont appliquées.

会计师联合会认为,准则的做法会使趋同的最大益处无法实现,这一益处就是能够说国际准则已经得到适用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à la hauteur de, à la hussarde, à la maison, à la place de, à la prochaine, à la queue leu leu, à la régalade, à la renverse, à la revoyure, à la rigueur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

Recommencez-moi cet innommable torchon qui déshonore mon service!

—给我重写这像恶心的抹布一样的东西,这简直就是侮辱我的工作!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

On estime pouvoir réécrire sur une mémoire flash 100 000 fois.

我们估计可以在闪存上重写100000次。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Bon, bah je suis bon pour réécrire tout mon discours là.

为了重写我的演讲我很好。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Et là, à ce moment-là, les Américains, les Américains disent, écrire, c'est réécrire.

美国常说,写作就是重写

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Mon Dieu, combien j'ai réécrit de script, vous n'imaginez pas.

天哪,我重写了多少剧本,你都无法

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Les États ont parfois la tentation de réécrire leur histoire afin qu'elle soit plus glorieuse...ou moins honteuse.

国家有时会诱惑们,重写史,为了使史更加的光荣......或不那么可耻。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Vous savez il y a certaines personnes qui ont besoin de réécrire tous leurs cours pour le mémoriser.

你知道有重写所有课程才能记住它。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Je me rappelle par exemple à l'université, à la fac, des camarades qui faisaient ça, qui réécrivaient tous leurs cours.

比如,我记得在大学里,在大学里,有同学这样做,他们重写了所有课程。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

J'ai réécrit des trucs, dis-moi ce que t'en penses.

我已经重写了东西,让我知道你的法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Il faut réécrire chaque jour les médicaments des patients, les prescriptions de sortie.

- 每天重写的用药和出院处方。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Ou au contraire prendre du temps pour tout réécrire. Février-mars.

或者相反,花时间重写一切。二月至三月。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

C'est désormais une commission mixte paritaire de sénateurs et de députés qui doit l'examiner, voire la réécrire.

现在, 参议员和众议员的联合委员会必须对其进行审查,甚至重写

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Donc c'est une réécriture permanente et on pourrait dire que finalement c'est une manière de se filmer soi-même.

所以这是一个永久的重写,你可以说它最终是一种拍摄自己的方式。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年11月合集

SB : En France, l'article 24 de la loi sur la « sécurité globale » va être réécrit.

SB:在法国," 全球安全" 法第24条将被重写

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Pour quelque 21 % des électeurs, la Loi fondamentale pouvait être réécrite par une convention mixte : citoyens et parlementaires.

对于大约21%的选民来说,《基本法》可以通过一个混合的公约来重写:公民和议员。

评价该例句:好评差评指正

Car Madame Bovary, c'est d'abord un iceberg, avec 10% seulement de mots qui ont émergé d'un colossal travail de réécriture, une quête stylistique.

《包法利夫》,首先它是一座冰山,只有10%的文字在大量的重写工作中产生,一种风格上的探索。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Grâce à lui, grâce à son appareil, je complétais chaque jour mes études sous-marines, et je refaisais mon livre des fonds sous-marins au milieu même de son élément.

因为正是他,正是他的船,使我每天都得以进行我的海底研究,使我甚至能在海底重写我的书籍。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年3月合集

Pour ne pas prendre trop de retard dans le calendrier électoral, le président Abdel Fattah al-Sissi a ordonné que la loi soit réécrite d'ici un mois.

为了不在选举日程上落后太多,总统阿卜杜勒·法塔赫·塞西下令在一个月内重写法律。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Le nouveau président a lui-même dû le rappeler à l'ordre lorsque le général avait assuré qu'il pourrait réécrire la Constitution ou qu'il fallait rendre plus blanche la race au Brésil.

当将军向他保证他可以重写宪法或有必要使巴西的种族更加白化时,新总统本不得不召集他下令。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

D’ici à avril 2021, un collège composé à parité d’hommes et de femmes doit être élu pour réécrire la Constitution, laquelle sera soumise au vote populaire, en principe, en 2022.

到2021年4月,必须选出一所性别学院来重写宪法,该宪法原则上将在2022年进行全民投票。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à l'abri de, à l'affût de, à l'aide de, à l'aise, à l'amiable, à l'approche de, à l'appui, à l'appui de, à l'arraché, à l'arrière-plan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接