Si des mesures draconiennes ne sont pas prises, ce bilan s'alourdira.
如不
断
措施,这些数字还将上升。
Les graves catastrophes naturelles devenant de plus en plus fréquentes et intenses, et les pays en développement étant on ne peut plus vulnérables, il appartient à la communauté internationale de prendre des mesures immédiates et résolues.
鉴于最近严重自然灾害的频率程度的急剧增长以及发展中国家日益增加的脆弱性,国际社会应当
迅速
断的措施。
Il importe d'autant plus de réformer les méthodes de travail du Conseil de sécurité, d'augmenter le nombre de ses membres, et de s'assurer que l'Assemblée générale prenne des mesures plus fermes afin de mettre un terme à cet empiètement.
这就使改革安全理事会的工作方法并增加其成员数目以及确保大会更多
断的措施来制止此类侵犯行为变得更加重要了。
Tant que les pays industrialisés ne prennent pas des mesures politiques audacieuses pour mettre fin aux subventions commerciales, en particulier sur leurs produits agricoles, et pour éliminer le protectionnisme, les déclarations sur la lutte contre la pauvreté resteront essentiellement du domaine du rêve.
除非工业化国家断的政治措施,
消贸易补贴,尤其是对农产品的补贴,并废除保护主义,否则,关于消除贫穷的宣言将大体依然只是一种梦想。
J'ai demandé instamment aux autorités de sévir de manière opportune et décisive contre ceux qui violent les droits des enfants et j'ai demandé l'arrestation du commandant Biyoyo, qui a déjà été arrêté et condamné pour le recrutement d'enfants et qui est actuellement en liberté.
我敦促当局及时断措施,打击侵害儿童权利者,并要求逮捕曾被审判并判定招募儿童罪而目前逍遥法外的指挥官比尤尤。
Aucun de ces actes ne peut se justifier et nous rappelons que l'Autorité palestinienne a l'obligation de prendre des mesures décisives contre les groupes terroristes et d'éviter que le territoire sous son contrôle ne soit utilisé comme base pour mettre au point des attaques contre la population israélienne.
所有这些行径都是不容辩解的。 我们要回顾指出,巴勒斯坦权力机构有义务断措施,对付恐怖主义团体,并防止将它控制下的领土被用作对以色列平民发起攻击的基地。
Nous félicitons le Secrétaire général et le Conseil de sécurité des mesures décisives et audacieuses qu'ils ont prises dans le domaine de la prévention du conflit et du rétablissement de la paix en Afrique - avec les nouvelles initiatives au Tchad et en République centrafricaine - et pour relancer le processus de paix au Darfour.
我们赞扬秘书长安全理事会在非洲预防冲突
实现
平领域中——提出乍得
中非共
国的新倡议——以及在振兴达尔富尔
平进程方面
大胆
断的措施。
Le Gouvernement japonais espère qu'Israël fera preuve d'un maximum de retenue et qu'il s'emploiera à faire baisser la tension, et que l'Autorité palestinienne, de son côté, prendra sans tarder des mesures décisives contre les extrémistes. La tension au Moyen-Orient produit également des effets néfastes sur les activités de l'Office et, partant, sur la situation socioéconomique des réfugiés palestiniens.
Takahashi先生(日本)对近东救济工程处主任专员的工作所做的报告表示感谢,他说,始于两年多以前
至今仍在继续的以色列人
巴勒斯坦人之间的暴力浪潮使近东的局势恶化,日本政府希望,以色列方面应该表现出最大限度的克制
旨在缓
紧张局势的步骤,而巴勒斯坦行政当局方面也要对极端主义分子
断的措施。
Ce plan met l'accent sur la nécessité d'agir pour éviter les conflits armés, d'adopter des mesures concrètes pour protéger les civils, de prendre des dispositions judiciaires contre l'impunité, de nommer un conseiller spécial sur la prévention du génocide dans le cadre de la stratégie d'alerte précoce, et d'agir rapidement et de manière décisive lorsqu'un génocide est perpétré ou est sur le point de l'être.
计划强调,必须行动预防武装冲突,
有效措施保护平民,
司法措施打击有罪不罚现象,通过设立防止灭绝种族罪问题特别顾问进行预警,而且必须在发生或即将发生灭绝种族行为时迅速
断措施。
C'est pourquoi nous devons avant tout reconnaître que si l'on veut consolider la protection des civils après la fin des conflits il faudra mener des actions décisives pour construire dans les pays touchés des institutions viables et mettre en place des conditions économiques stables, avec des stratégies de développement permettant d'éviter le risque d'exclusion sociale - qui dans bien des cas a été la cause principale des conflits civils internes.
因此,我们都必须认识到,加强冲突后保护平民,需要断措施,在受影响国家建设可
续的体制机构,其中包括确立稳定的经济条件
发展战略,以防发生社会排斥,在许多情况下,社会排斥正是造成国内冲突的主要原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A cette occasion, les ministres arabes invitent les Nations Unies et la société internationale à assumer leur responsabilité et à prendre des mesures décisives et dissuasives à l'encontre de Damas pour son recours à l'arme chimique contre les civils.
在此,阿拉伯部长们呼吁联合国国际社会承担责任,对大马士革对平民使用化学武器采
威慑措施。
Tokyo estime d'ailleurs que cet essai est « grave pour sa sécurité » , et compte prendre des « mesures résolues » en se coordonnant avec les autres pays censés participer aux " pourparlers à six" pour la dénucléarisation de la Corée du nord.
东京还认为这次试验“对其安全来说是严重的”,并打算通过与其他应该参加朝鲜无核化“六方会谈”的国家协调来采“
措施”。