有奖纠错
| 划词

Une madeleine est un petit gâteau traditionnel lorrain aux œufs, en forme de coquillage, allongée ou ronde.

玛德琳是洛林传统鸡蛋蛋糕,外表酷似圆形或者长条形贝壳。

评价该例句:好评差评指正

Toutes choses fort ignorées de cette foule qu'émerveillaient les politesses du cardinal à cette chétive figure de bailli flamand.

这一切,当时观众全然不知,只是看见红衣主教对这个病容满面、酷似弗朗德勒典吏人物那样彬彬有礼,感到十分惊奇。

评价该例句:好评差评指正

Tradition oblige, le Président de la République en personne est venu inaugurer, à la porte de Versailles, la plus grande ferme du monde.

共和国总统按必须遵循传统做法,亲自来到(巴黎)凡尔赛门酷似“世界最大农场”农业展览会现场为之彩。

评价该例句:好评差评指正

Et même si je suis loin d’être le sosie de Scarlett Johansson ou de Megan Fox, j’ai quand même quelques atouts à mon actif !

尽管我远没有酷似斯佳丽.约翰森或酷似梅根福.克斯人,我仍然有我自己王牌!

评价该例句:好评差评指正

Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.

明天电影(特点)将酷似创造它人, 观众数量将与导演朋友数量正比。

评价该例句:好评差评指正

La renonciation implicite doit donc se limiter aux cas dans lesquels un observateur impartial n'aurait aucun doute quant à l'intention de l'État défendeur de renoncer à l'épuisement des recours internes.

另一方面,按照非常酷似卡尔沃条款条款明白放弃将是不适当

评价该例句:好评差评指正

Le logo de l'augmentation des lignes douces ont une forme semblable à la torche forme du contour Wuyang, un symbole de la combustion d'Asie torche des Jeux et ne s'éteint jamais.

该会徽设计以柔美上升线条,一个造型酷似火炬五羊外形轮廓,象征着亚运会圣火熊熊燃烧、永不熄灭。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les groupes criminels ressemblent aujourd'hui à des réseaux d'affaires beaucoup plus complexes - ils sont devenus des conglomérats illicites en mesure de se fondre dans les milieux d'affaires licites.

因此,今天犯罪集团酷似更为复杂企业网络——非法大型联合企业得以同合法企业混为一体。

评价该例句:好评差评指正

L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.

Heyerdal不仅从Gobustan原始芦苇船石刻(酷似几百年后斯堪纳维人在现今挪威岩洞壁上雕刻岩画)中,而且在中世纪写叙事诗中找到证实其推定证据。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车载警戒与控制系统, 车闸, 车展, 车站, 车站大厅, 车站大钟, 车站的候车室, 车站交货, 车站内的调车, 车站食堂、餐馆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Des terrains profonds, des allées s’enfonçant entre des murs noirs, mettaient là un village.

街的深处,黑墙中间夹着小路,使此一个村落。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Une vieille sorcière était apparue devant lui, portant un plateau rempli d'ongles humains.

一个老巫婆站在他面前,托着一碟整片死人指甲的东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais la fille qui ressemblait à une Vélane semblait avoir assez mangé et ne vint pas la prendre.

可是,那个模样媚娃的女生乎已经吃饱了,她有过来端这盘甜食。

评价该例句:好评差评指正
那些我过的事

J'avais oublié ta voix, tes fossettes, ton sourire, jusqu'à ce dessin qui te ressemble et te rappelle à moi.

我已经忘了你的声音、你的颧骨、你的笑容,直到看见这你的画像。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Du reste, elle ressemblait cruellement à sa mère, qui lui déplaisait de plus en plus, et il cessa de la regarder.

除此之外,她的相貌她的母亲,而她的母亲于连是越来越不喜欢了,也就不再看她了。

评价该例句:好评差评指正
追忆水年华第二卷

Swann se découvrit, Mme Swann s’abaissa en une révérence et voulut baiser la main de la dame pareille à un portrait de Winterhalter qui la releva et l’embrassa.

斯万摘下帽子,斯万夫人行屈膝礼,并且想亲吻那位温特哈特肖像人物的女士的手,女士扶起她,并亲吻她。

评价该例句:好评差评指正
那些我过的事

Julliard regarda l'objet au creux de sa main, elle réfléchit un instant, serra les mâchoires et s'assit à contrecœur, obéissant à cette étrange mécanique qui ressemblait diablement à son père.

朱莉亚看了看手掌中的遥控器,思索片刻,然后紧咬着牙关,心不甘情不愿坐下来,决定听从这个她父亲的机器人的话。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La bourrasque passée, il se détendit un peu, la fièvre sembla se retirer et l'abandonner, haletant, sur une grève humide et empoisonnée où le repos ressemblait déjà à la mort.

暴风雨过后,他稍微放松了些,高烧乎退去了,把他抛弃在潮湿而又臭气熏天的沙滩上,他喘息着,短暂的休息已经长眠了。

评价该例句:好评差评指正
那些我过的事

Tomas est apparut dans ce portrait qui lui ressemble, comme un fantôme, une ombre qui me disait d'aller en paix, que je pouvais me marier sans plus penser à lui, sans regrets. C'était un signe.

“托马斯在那他的画像上重新出现,就像一个幽灵,像一个影子,在告诉我要平静生活,告诉我可以结婚,不要再去想他,不要再有遗憾。这是一个征兆。”

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

La forme du ravioli chinois ressemble à un lingot d'or de l'ancienne Chine donc on les mange à l'occasion de la fête du printemps pour souhaiter que la famille gagne plus d'argent pendant la nouvelle année.

中国饺子的形状中国古代的金元宝,所以在春节之际吃饺子,希望家人在新的一年里多挣点钱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车轴公里, 车轴计数器, 车轴距, 车主, 车桩, 车子, 车子出的毛病, 车子的颠簸, 车子的前轮, 车组,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接