Il convient d'appeler l'attention en particulier sur les cheikhs du POLISARIO opérant auprès de la Commission d'identification.
应当特别注意进入份
委员会的波利萨里奥阵线
们的处境。
C'est ainsi qu'une majorité des candidats sahraouis présentés à l'identification par la partie marocaine ont été rejetés à cause du veto des chioukh de l'autre partie, qui avaient des instructions de n'accepter que les Sahraouis recensés.
由于另一方的受到只接受经过普
的撒哈拉人的指示,行使否决权,因此由摩洛哥方提出进行
份
的大多数撒哈拉选民被拒绝享有投票权。
En effet, les chioukh ralliés récemment et qui représentaient l'autre partie à la Commission d'identification ont apporté la preuve qu'ils étaient obligés de renier le serment prêté et de refuser à leurs parents le droit d'être identifiés.
实际上,们最近改变立场,在
份
委员会代表另一方,而后来又证明他们必须不抹煞所作的誓言,剥夺其族亲享有
份
权利。
En sus des difficultés légitimes liées à l'identification de certains requérants, en particulier de la partie adverse, après tant d'années de séparation, des problèmes de caractère politique ont très vite surgi, révélant que le témoignage des cheikhs se conformait essentiellement à la position de leur partie.
除了在经过么多年分离之后由对立一方承认某些申请人
份方面的问题之外,还立即产生了政治性问题,显示
的证词主要都是反映它们自己一方的立场。
En ce qui concerne les procédures de recours, le Maroc a fait part de deux sujets de préoccupation : la question de la recevabilité des recours qui devrait, selon lui, se limiter à un examen de procédure; et la question du témoignage concordant de deux chefs de tribu (cheikhs), ce qui, pour le Maroc, n'était pas acceptable, car cela porterait préjudice aux requérants, comme cela avait été le cas au cours des opérations d'identification.
关于申诉程序问题,摩洛哥指出两个关切领域、关于申诉的可受理性问题,摩洛哥认为应仅限于程序性的审;关于两个部族领导人(
)同时作证的作法,摩洛哥认为
种作法不能接受,因为
和
份
程序一样,对上述人有不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。