有奖纠错
| 划词

Machiavelli perdit son position gouvernementale assez élevé , à cause du changement dynastique et dès lors vécut dans le sombre.

由于朝代的更换,马基雅维利失去了他政府中的职位,从此过得郁郁不得志。

评价该例句:好评差评指正

En été, les monts sont couverts de vert, mais on ne trouve rien sur un endroit oblong proche du sommet.

这里比较陡,因为是夏季,郁郁葱葱,但接近顶的位有条状的一片寸不生,连起来有点像婴儿的“枕秃”。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les villes marocaine sont verdoyantes et luxuriantes. Les marocains sont très gentils. On nous dit bonjour bien fréquemment, etc. J’aime le Maroc. Je veux y séjourner pour toujours.

几乎所有的摩洛哥城市总是干干净净、郁郁葱葱,没有污染,摩洛哥人民十分和蔼,尽管不认识,却经常向我们问好。我喜欢这个国家,但愿长住。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被轰击粒子, 被轰击原子, 被忽略的, 被忽视的, 被毁坏的, 被击倒的, 被击昏的, 被击溃的, 被积函数, 被极度崇拜的人或物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Pour ses forêts luxuriantes ? Non plus.

为了郁郁葱葱森林?也不是。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Au fil des années, la forêt repoussa, plus belle et plus verte que jamais.

岁月流转,森林重新焕发生机,比以往更加郁郁葱葱。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Ce jour-là, M. Utterson rentra dans son logement de garçon avec des idées sombres, et dîna sans plaisir.

那天,厄提斯先生回到了他单身公寓,郁郁寡欢,连吃饭也觉得没什么滋味。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Moi, c'est sûr que je n'en serais pas capable, dit la voix triste de Neville, derrière Fred et George.

“我绝对没学够。”纳威郁郁话音从弗雷德和乔治身

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

C'est un littoral sauvage et préservé, à la nature luxuriante: la Côte d'Opale, baptisée ainsi pour ses lumières si particulières.

- 这是一个野生,保存完好海岸线,郁郁葱葱自然:蛋白石海岸,以其特殊灯光命名。

评价该例句:好评差评指正
reussir tcf

Les forêts les plus luxuriantes de la Terre sont détruites, et entre l'économie et l'écologie, ce sera toujours l'économie qui importera.

地球上最郁郁葱葱森林正在被破坏,在济和生态之间,济永远是最重要

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n’avait plus ni berceaux, ni boulingrins, ni tonnelles, ni grottes ; il avait une magnifique obscurité échevelée tombant comme un voile de toutes parts.

那里已没有了摇篮、浅草地、花棚、石窟,而只是一片郁郁葱葱、了无修饰、处处笼罩在绿荫地了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Peste ! je ne suis plus monsieur de Bonfons, pensa tristement le magistrat dont la figure prit l’expression de celle d’un juge ennuyé par une plaidoirie.

“该死!一下子我又不是德 ·篷风先生了,”法官郁郁不乐想,脸上表情好象在庭上给辩护律师弄得不耐烦似

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On peut se consoler de tous ces périls avec de belles images : végétation luxuriante, sable fin, poiscaille bigarrée… Mais ça pique quand-même un peu !

可以想象一些美丽画面安慰自己:郁郁葱葱植被、细腻沙子、色彩斑斓鱼......但现实依旧有些残酷!

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Cette ville calme et verdoyante est agréable à visiter car il y a peu de trafic et il est facile de se promener à pied dans son centre-ville.

这座宁静而郁郁葱葱城市令人十分愉悦,因为交通流量小,并且在市心步行很方便。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ma sœur, naturellement, n’était pas dans la confidence de tous ces événements, elle ne s’expliquait donc pas pourquoi, moi, si gai autrefois, j’étais tout à coup devenu si rêveur et si triste.

我妹妹当然不知道个奥秘,但是她弄不懂为什么我这个一向是心情愉快开朗人突然一下子会变得如此郁郁寡欢,心事重重。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Cette phrase, prise simplement pour ce qu'elle est, veut dire que le type était absorbé, morose, à cent lieues d'une aventure, précisément dans ce genre d'humeur où on laisse passer les événements sans les voir.

这句话,简单地理解它意思,意思是这个人全神贯注,郁郁寡欢,在一百里之外冒险,恰恰是在这种让事件过去而没有看到它们情绪

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors cette image d'un paysage entièrement vert, il faut tout de même le nuancer un petit peu, le désert va pas se transformer instantanément en une forêt tropicale luxuriante, et il va plutôt devenir une sorte d'immense savane.

所以现在你脑海会出现雨林景观图片,但你必须稍微调整一下,沙漠不会立刻变成郁郁葱葱雨林,而是会变成一种巨大大草原。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Dans cette perplexité, comme j'étais fort pensif, j'entrai dans la cabine et je m'assis, laissant à Xury la barre du gouvernail, quand subitement ce jeune garçon s'écria : — « Maître ! maître ! un vaisseau avec une voile ! »

在这进退维谷之际,我郁郁不乐地走进舱房坐了下,让佐立去掌舵。突然,那孩子惊叫起:" 主人,主人,有一只大帆船!"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被搅浑的, 被叫, 被叫付费号, 被觉察, 被接纳, 被接纳的(人), 被接收的, 被接受的, 被揭掉假面具的, 被劫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接