De cette fugace rencontre, il ne me reste que des regrets.
这次短暂相遇,留给我只有错过遗憾。
J’ai le regret de ne pas pouvoir accepter ton invitation.
很遗憾不能接受您邀请。
Mais je pense aussi qu'il serai dommage quils se séparent dans de mauvaises conditions!
但是们不能好聚好散话,我还是会挺遗憾!
Et mes souveinirs, mes regrets et ma lâcheté me terrassaient plus encore.
我回忆,我遗憾和我懦弱更是让我不堪击。
C’est dommage que ma voiture soit en panne.
很遗憾我汽车出了故障。
Je regrette, mais je ne suis pas en retard, votre montre avance.
我很遗憾,是您手表快了,我并没迟到。
Malheureusement, le rapport demandé n'a jamais été mis à la disposition des États Membres.
遗憾是,请求提交报告还没有提交给会员国。
Cet aspect est malheureusement omis dans le rapport.
令人遗憾是,这方面在报告中被忽略了。
L'analyse du Comité a évacué l'ensemble de ces aspects, ce qui est fort regrettable.
最令人遗憾是,委员会在其分析中把所有这些考虑置于边。
Il est regrettable que la résolution ne traite pas judicieusement de cette question.
令人遗憾是,本决议未以适当方式解决这。
Ce Conseil et le reste de l'Organisation n'ont fait aucun cas de cet événement déplorable.
安理会和联合国其机构对此令人遗憾状况,无动于衷。
Malheureusement, cette résolution qui concerne un pays en particulier ne respecte pas ces principes.
遗憾是,这份针对特定国家决议不符合这些原则。
La liste des risques graves visant notre sécurité commune n'est malheureusement pas courte.
遗憾是,我们共同安全所面临严重威胁并不少。
Malheureusement, ces efforts n'ont pas abouti jusqu'ici.
遗憾是,迄今为止这些努力没有取得具体成。
Malheureusement, une dynamique aussi positive n'est toujours pas en vue en Iraq.
令人遗憾是,在伊拉克却看不到这种积极势头。
Il regrette toutefois que certains bureaux régionaux n'aient pas bénéficié de cette augmentation.
但令人遗憾是,这增长对些区域办事处资源没有产生任何影响。
L'orateur déplore que très peu d'aide a été reçue à ce jour.
令人遗憾是,至今收到援助微乎其微。
Hélas, sa délégation se verra contrainte de demander un vote sur les amendements proposés.
令人遗憾是,秘鲁代表团将不得不请求就拟议修正案表决。
Malheureusement, l'intransigeance du Royaume-Uni a jusqu'à présent empêché un dialogue franc et ouvert.
遗憾是,到目前为止,联合王国不妥协态度阻扰了坦率而公开对话。
Toutefois, il faut malheureusement constater l'absence de tolérance et une aliénation sans cesse croissante aujourd'hui.
但是令人遗憾是,我们不得不指出,在当今世界上我们所目睹是宽容缺失和隔阂日益扩大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est dommage que le temps passe si vite en vacances!
很遗憾假期时间过得这么快!
Puis il trouva sa fille dans un état déplorable.
然后他发现他女儿处于一种令人遗憾状态。
18 mois d'un enseignement très riche, qui malheureusement s'est interrompu à cause de son décès.
18个月教学极为丰富,遗憾是,教学因他去世而终止。
Non. aucun regret. Do... Mais ça c'est peut-être dû à ma nature.
不,没有任何遗憾,但这可能跟我天性有。
C'est bien dommage que la commande soit si peu importante.
但是遗憾是订货量太了。
Nos gants sont déjà arrivés au port de destination, mais malheureusement, la plupart ont moisi.
我们这批手套到港了,但遗憾是大部分都发霉了。
Enfin, je regrette seulement de ne pas être allée sur Meetic plus tôt.
唯一遗憾事情就是,我没有早些去模音。
Il n'a malheureusement pas pu aboutir sa recette comme il le désirait.
遗憾是,他没能按他期望完成那道菜。
Moi aussi, dommage que l'on se sépare.
我也是,很遗憾是我们要分开了。
Tu vas tout quitter sans regrets, eh ouais !
你却要抛弃一切不带遗憾离开,好吧!
Elle marque une précipitation regrettable, bien proche de l'orgueil.
它显示出一种令人遗憾急于求成情绪,这种情绪已近于傲慢。
Malheureusement, les humains en savent très peu sur l'Amphicoelias. Ouais, ça, c'est sûr.
遗憾是,人类对双腔龙了解甚。是,这是肯定。
À son grand regret, elles ne pourraient pas se trouver au même étage.
唯一遗憾是,这两间套房不在同一层楼。
J'ai été ravi de te revoir, je suis désolé que cela soit si bref.
很高兴能再次见到你,遗憾是见面时间太短。
Je me dédommageai facilement de ce retard par d’intéressantes études.
我很容易地通过一些有趣研究来弥补这次迟误遗憾。
Cette vidéo n'est pas sponsorisée par Yves Saint Laurent, malheureusement.
遗憾是,该视频并非由 Yves Saint Laurent 赞助。
Il se remit à écouter, mais malheureusement la toilette était finie.
他重又倾听,然而遗憾是,卸妆已经完毕。
Malheureusement, les spécialistes des jouets très méfiants avaient raison.
遗憾是,那些非常多疑玩具专家是对。
Harbert regretta beaucoup que Top n’eût pu s’emparer de l’un de ces carnivores.
使赫伯特感到遗憾是:这种食肉动物托普竟一只也没有捉住。
Et hélas pour nous, ils ont raison.
遗憾是,他们是对。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释