En ce qui concerne la succession testamentaire, la femme a la pleine capacité d'hériter.
在继承问题上,妇女拥有完全的继承权。
Quatre projets de loi relatifs aux droits des femmes et des enfants (enregistrement des mariages et divorces coutumiers; successions ab intestat; violences familiales, droits des enfants) ont été adoptés, comme l'avait recommandé la Commission Vérité et réconciliation.
真相与和解委员会所建议的与妇女和儿童权有关的四项法案已经颁布,它们是:《习俗婚
和离婚
记法》、《无
继承法》、《家庭暴力法》和《儿童权
法》。
Peuvent hériter en vertu d'un testament des personnes vivantes au moment de la mort du testateur, et des personnes conçues du vivant du testateur et nées après sa mort, qu'ils soient ou non ses enfants, ainsi que des personnes morales.
在依继承事项中,下述个人可作为继承人:
人去世时仍在世的人以及在
人去世前受孕而在其去世后出生的人;这些人可以是、可以不是
人的子女;可以是、可以不是法人。
Le Comité sait gré à l'État partie d'avoir examiné et révisé la législation discriminatoire à l'égard des femmes, et d'avoir élaboré trois projets de loi dont le Parlement est actuellement saisi, concernant notamment l'enregistrement des mariages coutumiers et des divorces, la succession de personnes décédées intestat et la violence dans la famille.
委员会祝贺缔约国努力审查和修订歧视妇女的立法,并拟订目前由议会审议的三项法案,即习惯法婚和离婚
记、无
继承以及家庭暴力法案。
Il insiste auprès de l'État partie pour qu'il accorde la priorité absolue à la promulgation, au cours de l'actuelle session parlementaire, de tous les projets de loi en souffrance pouvant faire avancer l'application de la Convention, s'agissant notamment des projets de loi relatifs à l'enregistrement des mariages et des divorces coutumiers, à la succession de personnes décédées intestat et à la violence dans la famille.
鉴于一些旨在加强遵守《公约》的法案,尤其是习惯法婚和离婚
记法案、无
继承法案以及家庭暴力法案尚待通过,委员会敦促缔约国最优先重视在本届议会期间通过这些法案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。