有奖纠错
| 划词

De tels instruments ont toutefois une force morale indiscutable et servent de guide aux États.

然而,这类文书具有不可否认道德约束力,是各国行为实际准则。

评价该例句:好评差评指正

La résolution n'a aucune valeur juridique, politique ni morale.

该决议没有任何法律、政治或道德约束力。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'Avis consultatif est contraignant tant légalement que moralement.

因此,该咨询意见既具有法律约束力,也具有道德约束力。

评价该例句:好评差评指正

Les horaires de travail dans le secteur public sont réglementés par l'Estacode.

时间受《门员工道德守则》约束

评价该例句:好评差评指正

Les employés du service public sont réglementés par Estacode, le principal manuel administratif du service public.

务员系统员工受《门员工道德守则》约束,该守则是主要行政管理手册。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, ces instruments ont une force morale indéniable et constituent un guide pratique pour les États dans leur comportement.

这些文书却具有无可否认道德约束力,为各国行为方式提供了切实指导。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de morale et de retenue laisse à penser que l'ampleur des violences infligées par le terrorisme est sans limite.

道德瓦解和缺乏约束表明,恐怖主义所造成暴力规模是没有界限

评价该例句:好评差评指正

Cela pourrait donner l'impression que ses membres désignés pour des raisons politiques ne sont pas liés par des règles de déontologie aussi rigoureuses et sont plus soumis aux influences extérieures.

这可能会造成一种印象,认为政治任命法官不受严格职业道德约束,容易屈服于外界影响。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le recours à ce dernier puisse procéder de bonnes intentions, la science devrait reposer sur la foi et l'éthique tout autant que sur l'utilitarisme et être assujettie à des restrictions morales.

尽管利用生殖性克隆动机无可指责,但科学始终应以信仰和伦理道德以及有益性为基础,并应受道德约束

评价该例句:好评差评指正

Pour preuve, aux États-Unis, le fait de vivre en conformité avec des principes moraux arrive en objectif numéro un pour 97 % des sondés, alors que seulement 20 % accordent crédit à la célébrité.

引用美国为佐证,97%受访者将“在道德约束舒适生活”排在了目标第一位,而仅有20%人选择了名望。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de mettre en place des mesures et des stratégies judicieuses d'un point de vue éthique pour s'attaquer à l'injustice environnementale et soutenir les communautés touchées, tout en faisant participer les jeunes.

处理环境不和支持受影响社区——同时让青年人参与——行为和战略必须要有道德约束

评价该例句:好评差评指正

Tandis que l'attention internationale se focalise sur le besoin de maîtriser les armes de destruction massive - et ce à juste titre - le commerce des armes classiques continue de prospérer dans un vide juridique et moral.

在国际社会集中精力关注管制大规模杀伤性武器问题(虽然这种关注是正确同时,常规武器贸易却在一种无法律和道德约束状况下泛滥。

评价该例句:好评差评指正

Les ingénieurs et les médecins sont tenus de respecter des codes déontologiques, qui prévoient expressément que dans l'exercice de la profession visée l'intérêt privé s'efface devant l'intérêt public, à savoir la vie, la sécurité et la propriété.

工程师和医生受到职业道德守则约束,这些职业道德守则法明确地要求: 在他们从事这些职业时,众利益—生命、安全和财产—高于个人利益。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, cette procédure adoptée, qui peut lier toutes les parties juridiquement, moralement ou par convention sociale, est nécessaire pour réaliser un droit valable, c'est-à-dire un droit qu'il est possible de réaliser grâce à l'interaction entre les détenteurs de droits et d'obligations.

换言之,这样一个可能对各方都具有法律约束力、道德约束力或通过社会准则而产生约束议定程序,对于实现一项有效权利将是必要,也就是说,对于一项可通过权利享有者与义务承担者之间互相用而实现权利,将是必要

评价该例句:好评差评指正

La fréquence proportionnellement plus élevée de fautes graves commises par des membres du personnel qui sont déployés à titre individuel et ne bénéficient donc pas des renforcements sociaux et des garde-fous moraux qui existent lors du déploiement de groupes constitués semble confirmer ce constat.

如,个别署人员发生不当行为较高,因为与为建制人员不同,他们不能借助社会约束道德制衡。

评价该例句:好评差评指正

Les juges du TAOIT sont des juges professionnels qui sont donc liés par des règles strictes de déontologie et sont généralement issus des juridictions nationales les plus élevées: en conséquence, ils sont souvent perçus comme étant plus indépendants et plus expérimentés, perception qui influe positivement sur la confiance que place le personnel dans ce tribunal.

由于劳工组织行政法庭法官是专业法官,受到严格职业道德约束,通常产生于国家最高法院,因而一般被认为具有较强独立性和较丰富经验,而这一点积极地影响着工人员对于该法庭信心。

评价该例句:好评差评指正

Tenter, par exemple, de justifier un «droit» présumé à l'apologie du racisme et des actions qui y sont associées en invoquant, comme prétexte, la liberté d'opinion, d'expression et d'association constitue, aux yeux du Rapporteur spécial, une aberration qui illustre bien jusqu'à quel point cette «liberté» totalement débridée peut aller en l'absence de contraintes morales.

如,试图通过为一个借口援引意见、言论和结社自由来证明从概念上捍卫种族主义并按照上述方式采取实际行动所谓“权利”是合理,这在特别报告员看来是一种脱离常规做法,可以说明完全不受约束“自由”在没有道德约束情况下究竟可以走多远。

评价该例句:好评差评指正

Cet appel à l'action lancé par les chefs d'Etat du monde donne une signification nouvelle à la Charte mondiale pour la nature, qui proclame : «Toute forme de vie est unique en son genre, méritant le respect quelle que soit sa valeur pour l'homme, et pour reconnaître cela à d'autres organismes, l'homme doit être guidé par un code moral d'actions».

“每种声明行事都是独特,无论对人类价值如何,都应得到尊重,为了给予其他有机体这样承认,人类必须受行为道德准则约束。”

评价该例句:好评差评指正

Améliorer la qualité de la mise en œuvre par le biais de mesures incitatives, tout en agissant pour imposer l'obligation de rendre des comptes; Appliquer effectivement les lois existantes; Ratifier et mettre en œuvre les traités pertinents, notamment la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention des Nations Unies contre la corruption; Promouvoir des codes d'éthique, d'autorégulation et de surveillance transparente des secteurs public et privé.

除了问责制压力外,也通过激励措施改善执行质量; 有效利用现有法律; 批准和执行有关条约,包括《联合国打击跨国有组织犯罪约》和《联合国反腐败约》; 推动门和私营道德守则、自我约束和透明监督。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les systèmes juridiques de nombreux pays assurent une protection renforcée aux consommateurs contre la fraude ou des actes et pratiques déloyaux ou trompeurs de la part de commerçants sans scrupules, l'anonymat relatif et la distance géographique des parties prenantes au tourisme électronique et au commerce électronique tendent en général à accroître le risque de voir se poser de tels problèmes et donc la nécessité de prendre des mesures idoines.

尽管许多国家法律制度为消费者提供了附加保护,使其免受一些不受道德约束商人欺诈和不正或欺骗行为或侵害,但是,由于电旅游业和整个电商务中各方具有相对匿名特点,而且相互在距离上相隔遥远,因而出现此类问题可能性非常大,有必要采取恰当行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


奔腾不息, 奔头儿, 奔突, 奔袭, 奔泻, 奔涌, 奔月飞行, 奔月轨道, 奔逐, 奔走,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年10

J.Wittenberg: Le tribunal de Bobigny considère que la jeune fille a subi des contraintes d'ordre moral, familial et social auxquelles elle n'a pu résister et relaxe Marie-Claire.

- J.Wittenberg:Bobigny 法院认为这个年轻女孩遭受她无法抗拒的道德、家庭和社,并释放 Marie-Claire。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贲门肌切开术, 贲门痉挛, 贲门扩张器, 贲门旁溃疡, 贲门切除术, 贲门腺, 贲门幽门的, , , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接