有奖纠错
| 划词

Les États ne devraient pas avoir la possibilité d'éluder leurs obligations en transférant leurs pouvoirs à des organisations internationales.

不能因为家向际组织转让权力而使家得义务

评价该例句:好评差评指正

L'existence d'une intention délibérée de se soustraire à une obligation de la part de l'organisation internationale n'est pas nécessaire.

(4) 际组织不一定要有义务的具体图。

评价该例句:好评差评指正

Le Koweït est certain que le Gouvernement iraquien n'a pas l'intention de se soustraire à ses obligations internationales.

科威特相信伊拉克政府义务

评价该例句:好评差评指正

Aucun haut responsable ne devrait pouvoir dire qu'il n'avait pas réalisé les risques encourus et se dégager de ses obligations.

任何高级管理人员都不能说,他或她不理解他们所冒的风险,从而自己的义务

评价该例句:好评差评指正

M. Jacquet craint que ce paragraphe ne soit interprété comme une faille permettant à cette partie d'échapper à son obligation contractuelle.

他的担心是,该款将被解释为给那一方合同义务的漏洞。

评价该例句:好评差评指正

Israël sait qu'il a des obligations à remplir et nous ne les éviterons pas, mais nous ne sommes pas seuls à cet égard.

色列知道,它有义务需要履行,我们不会义务这里不是只有我们一方。

评价该例句:好评差评指正

Il se déclare convaincu par les explications données par la délégation du Niger, ce pays n'ayant pas l'habitude de se dérober à ses obligations.

他表示相信尼日尔代表团提供的解释,该并没有义务的习惯。

评价该例句:好评差评指正

Il faut trouver un moyen d'empêcher les États qui ne respectent pas le Traité de se soustraire à leurs obligations simplement en le dénonçant.

必须寻找途径防止违反《条约》的家仅退出的形式来设法义务

评价该例句:好评差评指正

«En particulier, un État ne peut échapper à sa responsabilité selon le droit international, si elle existe, en invoquant les dispositions de son droit interne.»

“具体地说,只要一际法承担了义务,就不能内法的规定为借口该项义务。”

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci est trop large, car l'imprécision du verbe employé - « se soustraire » - fait qu'il n'est pas nécessaire qu'il y ait eu intention de se soustraire à ses obligations.

由于“规避”这一含糊不清的用词没有规定必须有义务图,草案涵盖范围似乎过广。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un impératif et d'une obligation collectifs que nous ne pouvons éluder, quels que soient le temps qu'il faudra ou les problèmes que l'on rencontrera.

这是一项集体使命和义务论需要多久,论多么艰巨,我们都不能这项使命,不能这项义务

评价该例句:好评差评指正

L'aggravation du chômage et de l'immigration crée des conditions favorables pour ceux qui souhaitent se dérober à leurs responsabilités concernant l'entretien de la famille, ce qui affecte surtout les femmes.

由于失业和移徙人数日益增多,维持家庭的义务变得越来越容易,结果主要是妇女受害。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les divergences leur permettent de se soustraire à leurs obligations et d'affaiblir la détermination du Conseil en l'empêchant d'assurer le suivi et la mise en oeuvre de ses résolutions.

他们尽一切所能来造成这种分歧,因为这就是他们如何能够义务,削弱安理会的决心,并阻止安理会落实和执行决议。

评价该例句:好评差评指正

De la même manière, les États non nucléaires ont des obligations, à commencer par celle de ne pas se doter de l'arme nucléaire, auxquelles ils ne doivent en aucune circonstance se dérober.

非核武器家也有义务,首先是不获得核武器的义务,它们在任何情况下都不应这项义务

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas fuir notre responsabilité lorsque les documents nous seront présentés ici la semaine prochaine et que nous envisagerons la manière dont l'Iraq a réagi à la résolution 1441 (2002).

在下星期材料摆在我们面前,在我们考虑伊拉克对第1441(2002)号决议的反应时,我们不能我们的义务和责任。

评价该例句:好评差评指正

Le problème avec ce système est qu'il est possible pour des employeurs peu scrupuleux d'éviter de tels engagements en employant du personnel à temps partiel pour un nombre d'heures inférieur au seuil.

这一制度的问题在于,那些心术不正的雇主有可能在雇用非全日制人员时使工作的时间低于规定的小时数,从而履行这项义务

评价该例句:好评差评指正

Le fait même de la poser implique également l'obligation inéluctable de fournir à l'ONU les ressources financières et humaines nécessaires pour mener à bien la tâche que la communauté internationale lui demande d'accomplir.

提出这个问题也表示具有义务,要提供经费和人力资源,让联合执行际社会交付它进行的工作。

评价该例句:好评差评指正

Un État membre d'une organisation internationale ne devrait voir sa responsabilité engagée que lorsqu'il n'y a aucun doute quant à son intention d'attribuer compétence à l'organisation pour se soustraire à ses obligations internationales.

一个组织的成员只有当赋予权力的疑是为了遵守义务时,才应该承担责任。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, un État assujetti à une obligation internationale peut s'y soustraire en contraignant un autre État qui n'est pas assujetti à la même obligation à commettre un fait internationalement illicite en son nom.

因此,受某一义务制约的家可通过胁迫不受这一义务制约的另一代表它实施某一际不法行为而这一义务

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte en effet qu'en adoptant la rédaction qu'ils ont retenue, les auteurs du pacte n'ont pas entendu faire échapper les États aux obligations qui sont les leurs lorsqu'ils exercent leur compétence hors du territoire national.

这些资料表明,在采用所选择的措辞时,该盟约起草者并不打算允许家在境外行使管辖权时它们的义务

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mitomalcine, mitome, mitomycine, miton, mitonner, mitose, mitotique, mitoyen, mitoyenne, mitoyenneté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité - 2023年合

Et c'est pour échapper à cette obligation stricte qu'a été créé le rugby à XIII.

橄榄球联盟正是为了逃避这一而诞生的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合

C'est une obligation légale à laquelle TotalEnergies ne peut pas échapper.

这是 TotalEnergies 无法逃避的法

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合

On se trouve dans un espace sans reconnaissance officielle et qui échappe à beaucoup d'obligations : par exemple, les normes de sécurité.

我们发现自己处在一个没有官方认可的空间, 并且逃避了许多:例如,安全标准。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mixtion, mixtionner, mixture, miyakite, miyazaki, Mizar, mizzonite, MJC, MLF, mlle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接