有奖纠错
| 划词

Dès lors que la sécurité alimentaire est compromise, le développement doit passer au second rang.

当粮食安全成为威胁时,发展只好退居其次。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la communauté internationale juge qu'il n'est pas encore temps de se retirer et de passer le relais.

在国际社方面,看到,时机尚未成熟,不从此退居幕后,交出控制权。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait, les débats sur ce qui, en dernière analyse, ne sont que des détails, reculeront à l'arrière-plan.

一旦做到这一点,那些对于最终看来只不过是枝尾末节小问题进行辩论便退居到不引注目位置。

评价该例句:好评差评指正

Les buts et valeurs communs auxquels nous avions souscrits dans la Déclaration du Millénaire ont semblé reculer au second plan.

我们在《千年宣言》中规定共同目标和价值观似乎已退居到不引注目位置。

评价该例句:好评差评指正

Le premier était que les questions politiques et stratégiques prennent à nouveau le pas sur les problèmes de développement parmi les priorités internationales.

一种是,随着政治和战略问题涌到前台,发展问题有能再次在国际舞台上退居次要位置。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale se montre rarement aussi solidaire que lorsque des catastrophes naturelles surgissent et qu'intérêts politiques et autres cèdent alors le pas.

国际社很少象对自然灾害那样表现得如此团结,在这个问题上,政治和其他问题都退居第二位。

评价该例句:好评差评指正

La loi devrait prévoir qu'un réclamant concurrent prioritaire peut à tout moment renoncer unilatéralement ou conventionnellement à sa priorité en faveur de tout autre réclamant concurrent existant ou futur.

法律应规定,享有优先权竞合求偿在任何时候单方面或通过协议将其优先权排序退居于其他任何现有或未来竞合求偿之后。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des pays, un créancier garanti peut à tout moment renoncer, unilatéralement ou conventionnellement, à sa sûreté réelle mobilière en faveur du droit d'un réclamant concurrent existant ou futur.

在大多数法域中,有担保债权随时单方面或者通过协议而使其担保权排序退居于现有或未来竞合求偿权利之后。

评价该例句:好评差评指正

Les OMD ont relégué au second plan les engagements pris au titre du Programme d'action de Bruxelles en ce qui concerne les engagements financiers pour le Programme en dépit de leur importance.

千年发展目标虽然重要,但却在资源承诺方面,使对《布鲁塞尔行动纲领》承诺退居其次。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, le Groupe de Rio estime que les questions et les préoccupations relatives à la paix et à la sécurité internationales ne devraient pas occulter ni reléguer à l'arrière plan les importants défis auxquels nous sommes confrontés en matière de développement durable.

第四,里约集团认为,国际和平与安全领域议程和关注不应该淹没我们在持续发展方面面临巨大挑战,不应该使这些挑战退居次要地位。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, je tiens à déclarer officiellement que de nombreuses délégations ont exprimé le souhait de parrainer ce projet de résolution, mais qu'elles y ont aimablement renoncé afin de permettre à ma délégation de mener ses consultations et de parachever le projet de résolution.

郑重指出,许多代表团表示希望成为共同提案国,但他们洋洋大度地退居二线,让我国代表团召集协商并最后落实决议草案。

评价该例句:好评差评指正

L'annulation des clauses de résiliation et d'exécution anticipée dans une procédure de redressement peut être essentielle au succès de cette dernière lorsque, par exemple, le contrat porte sur la location de biens indispensables ou sur l'utilisation de droits de propriété intellectuelle associée à un produit.

如果例如合同是一项关键性租约,或涉及使用某一产品中所含知识产权,那么在重组程序中,允许这些终止或加速条款退居次要地位能对重组程序成功至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Le seul remède à ces graves conséquences est la paix entre les Arabes et Israël car le conflit, dont les incidences sur la paix mondiale ne trouvent d'équivalent dans aucune autre crise régionale, a relégué à l'arrière-plan tous les autres problèmes de la région pendant 60 ans.

弥补这些严重后果唯一办法就是实现阿和平。 该地区六十年来冲突使得所有其他问题退居其后,冲突对世界和平影响是其他区域危机所无法比拟

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, par exemple, les acheteurs éventuels et les créanciers garantis peuvent se protéger en refusant de poursuivre l'opération à moins de l'annulation de l'inscription ou sauf si le créancier garanti identifié dans l'avis enregistré entreprend de subordonner son droit à celui de l'acheteur potentiel ou du créancier garanti.

因此,举例来说,未来买受和有担保债权通过拒绝达成交易来保护自己,除非登记被撤销或所登记通知中指明有担保债权承诺将其权利退居于未来买受或有担保债权权利之后。

评价该例句:好评差评指正

112) devraient trouver écho dans le texte de la recommandation elle-même. M. Deschamps (Canada), soutenu par M. Sigman (États-Unis d'Amérique) et M. Rehbein (Allemagne), souligne qu'il existait déjà une règle générale, énoncée dans la recommandation 77, selon laquelle toute partie garantie peut convenir de déclasser sa priorité au bénéfice d'un autre réclamant concurrent.

Deschamps先生(加拿大)在Sigman先生(美利坚合众国)和Rehbein先生(德国)支持下,指出建议77已经规定了一条一般性规则,即任何有担保当事同意将其优先权排序退居于另一个竞合求偿之后。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur l'insolvabilité devrait prévoir que, si le titulaire d'une sûreté réelle mobilière sur un bien entrant dans la masse de l'insolvabilité renonce unilatéralement ou conventionnellement à sa priorité en faveur de tout réclamant concurrent existant ou futur, cette renonciation a force obligatoire dans une procédure d'insolvabilité visant le débiteur.

破产法应当规定,如破产财产中某一资产上担保权持有单方面或通过协议将其优先权排序退居于现有或未来竞合债权之后,则这类排序居次安排在债务破产程序中具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Cette politique est fondée sur les valeurs essentielles d'équité et de solidarité intergénérations et est axée sur des principes tels que dignité de la personne et vieillesse active, éducation et prévention pour une vieillesse en bonne santé, souplesse dans la conception et la mise en oeuvre de politiques intéressant les personnes âgées, décentralisation et, enfin, subsidiarité et rôle régulateur de l'État.

这项政策是根据平等和世代间团结一致基本价值,并包括自尊和老年保持活跃原则;老龄保健教育和预防;为老年设计和执行具有弹性政策;权力分散;让政府机构退居次要地位和发挥制定法规作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃讲茶, 吃角子老虎, 吃教, 吃紧, 吃尽苦头, 吃劲, 吃惊, 吃惊的, 吃烤乳猪, 吃空额,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年7

Les hommes relégués au second plan, ce sont les animaux qui mènent la danse.

幕后,动物成为主导。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Les négociations s'annoncent difficiles, alors les droits sociaux risquent bien de passer au second plan.

谈判将十分困难,因此社会权利很可能会其次。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Bayou se met à nouveau en retrait.

Bayou再次幕后。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2

Maintenant, c'est un héros et ce meurtre passe au second plan.

现在他是英雄,这起谋杀案二线。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11

Mais cette thématique est passée au second plan dans les priorités des électeurs derrière l'économie.

但这个问题在选民的经济优先事项中次要地位。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5

Une vie dont les Malgaches sont quasi absents, relégués au second plan.

- 马达加几乎不存在的生活,幕后。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Et voilà Marine Le Pen reléguée au second plan.

现在,玛丽娜·勒庞(Marine Le Pen)已经幕后。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

L'Agence internationale de l'énergie atomique parle d'une situation grave, mais pour les Russes, ce danger passe au second plan.

- 国际原子能机构谈到了严重的情况,但对于俄罗说, 这种危险二线。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2

En ligne de mire: une élection présidentielle qui passe au second plan, à 44 jours du 1er tour.

在视线范围内:在第一轮投票前44天,总统选举二线。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7

Le conflit monte d'un cran encore une fois, et que les alternatives évoquées hier sont complètement reléguées au second plan.

冲突再次升级,昨天提到的替代方案完全幕后。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mlle Fourmont, qui tout l’hiver a été la plus jolie, lui répondait son voisin, s’aperçoit qu’elle descend à la seconde place, vois son air singulier.

“福尔蒙小姐整个冬季一直是最漂亮的,”旁边一个答道,“如今发现自己已第二位,看她那神情多奇怪。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年

Aussi, quand la stabilité politique du continent ou les intérêts des entreprises françaises étaient menacées, les grands principes démocratiques passaient soudain au second plan.

此外,当欧洲大陆的政治稳定或法国公司的利益受到威胁时,伟大的民主原则突然次要地位。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Cette relégation au second rang a fort peu de chances de s'inverser, mais elle ne signifie pas un déclin en valeur absolue, ni d'ailleurs en terme de prestige.

这种第二的情况不太可能逆转,但这并不意味着绝对价值的下降,或者确实是声望的下降。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Du coup, les metteurs en scène qui ont affaire à lui ont tendance à se mettre en retrait, pour ne pas nuire au rythme imprimé naturellement par le comédien.

因此,与他作的导演们往往会选择幕后,以免破坏由德菲内自然引领的节奏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃里爬外, 吃力, 吃力不讨好, 吃力地, 吃凉拌生菜, 吃粮, 吃零食, 吃面包加干酪, 吃牡蛎, 吃奶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接