有奖纠错
| 划词

Pourtant des poursuites pénales sont bel et bien prévues en cas d'accident.

然而如出现交通意外的话,刑事也确实难免。

评价该例句:好评差评指正

La police l'a inquiété à plusieurs reprises.

警察多次他。

评价该例句:好评差评指正

Seul un très petit nombre d'entre eux ont donné lieu à l'engagement de poursuites.

其中只有少数案件受到司法程序的

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de tous ces crimes n'ont pas encore répondu de leurs actes.

所有这些罪人尚未被任。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire elles font l'objet de pressions de la part des suspects comme des autorités.

相反,她们将遭受被当作嫌疑人和被当局这两方面的压力。

评价该例句:好评差评指正

Si ces règles sont enfreintes, les responsables doivent répondre de leurs actes.

发生违反规则的情形,则必需相关人员的任。

评价该例句:好评差评指正

Le moment est maintenant venu qu'ils répondent de leurs actions.

现在是他们任的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Il demande que les responsables de cet acte aient à en répondre.

安理会要求对此负的人的任。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité pénale individuelle ne remplace pas la responsabilité de l'État.

个人刑事任并不能取代国家任。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables de ces fautes devraient avoir à rendre des comptes.

那些造成控管失误的人的任。

评价该例句:好评差评指正

La juge a estimé que l'acte de désistement signé sous serment n'avait aucune valeur probante.

停止宣誓口供被视没有任何用作证据的价值。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons signifier clairement aux responsables qu'ils devront rendre des comptes.

“我们必须向那些任人明确指出,将他们的任。

评价该例句:好评差评指正

Aucun progrès n'a été réalisé en matière de poursuites de personnes en Indonésie.

对印度尼西亚境内一些人员的未取得任何进展。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables devraient être poursuivis en justice et punis selon la gravité des crimes commis.

对于任者应当加以并根据所犯罪的严重程度进惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ne s'acquitteront pas de cette simple obligation devront en répondre devant le Conseil.

安理会必须那些不能履其简单义务的人们的任。

评价该例句:好评差评指正

Prendre des mesures pour renforcer les capacités nationales à juger les responsables.

采取措施,加强国家能力,肇事者的任。

评价该例句:好评差评指正

Quiconque commet une telle violation doit répondre de ses actes.

必须所有违法者的任。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces cas, des poursuites pénales ont été engagées.

在这些案例中,已经开始刑事任。

评价该例句:好评差评指正

Certes, c'est à l'appareil judiciaire national qu'il revient en premier d'établir les responsabilités.

当然,在任时必须首先诉诸国内司法系统。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats devraient en être rendus publics, et les responsables doivent répondre de leurs actes.

调查结应予以公布,对该事件负有任的人应任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


étiquette, étirable, étirage, étiré, étirement, étirer, étireur, étireuse, étisie, etmoïdal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过

Elle l'a peut-être fait pour te protéger, pour que tu ne sois pas inquiété.

她这么做也许是为了保护你,希望你要受到追究。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Est-ce qu'on peut vraiment tout faire se permettre, juste parce que c'est une fiction ?

我们真可以因为它是虚构追究吗?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, sans s’arrêter à l’impropriété de l’expression, se retourna vers M. Mitchell, l’interrogeant du regard.

爵士追究这种适当措辞,回头望望米彻尔先生,看他反应如何。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius ne s’adressa point toutes ces questions.

马吕追究这些问题。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

N’allons pas trop loin cependant ; en ce qui concerne Jean Valjean, cet oubli et cet effacement n’étaient que superficiels.

然而我们也必过多地追究、对冉阿让,这种忘怀和删除只是表面

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les procureurs ont reçu l'instruction de poursuivre avec la plus grande sévérité les actes antisémites et les apologies du terrorisme.

检察官已获得示,要对反犹主义行为和恐怖主义辩解采取最严格追究

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ces preuves peuvent être utilisées devant la Cour pénale internationale, un tribunal chargé de punir les responsables de ces crimes.

这些证据可以用于国际刑事法院,这是一个负追究这些罪行法庭。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une ordonnance de non-lieu, fondée sur son état d’ivresse bien constaté dans la soirée du guet-apens, l’avait mis en liberté.

由于查明伏击那个夜晚,他处于酒醉状态,命令规定对他追究,释放了他,他恢复了自由。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Le prince héritier doit rendre des comptes.

王储必须被追究

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合集

Il doit y avoir une responsabilité pour ce crime.

必须追究这一罪行

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Personne ne devait rendre des comptes.

没有人被追究

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les gens de Wagner n'existent pas officiellement, donc ils savent qu'ils n'auront jamais à répondre de leurs actes.

瓦格纳人并正式存在,所以他们知道他们永远会被追究

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous demanderons à la Russie de rendre des comptes au Conseil de sécurité des Nations unies et tâcherons de bâtir l'unité internationale.

我们将追究俄罗对联合国安理会,并努力建立国际团结。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussi avait-il pris l’habitude de se réfugier dans des pensées sans importance qui lui permettaient de laisser de côté le fond des choses.

因此,他就养成了逃避存在于琐碎足道思想之中习惯,也就追究事物原委。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Le Canada souhaite également que les responsables des exactions contre ce peuple répondent de leurs actes devant un organisme international compétent.

加拿大还希望追究那些对侵犯此民族行为负有人在主管国际机构面前

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’est pas sage de questionner à outrance les situations sinistres, surtout quand le côté indissoluble de notre propre vie y est fatalement mêlé.

过分追究险恶情况是谨慎,尤其当我们自己生活里能割断一面又幸牵涉在里面时。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Si les Israéliens reconnaissent leur responsabilité dans la mort de Shireen, dans ce cas-là, ils devront rendre des comptes devant la Cour pénale internationale.

如果以色列人对希琳死负,那么他们将被国际刑事法院追究

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Voilà pourquoi les autorités de cette province se tournent devant les tribunaux pour mettre les laboratoires pharmaceutiques face à leurs responsabilités comme l'explique Pascale Guéricolas.

这就是为什么该省当局正在转向法院追究制药公司,正如Pascale Guéricolas所解释那样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il semblait que, pensif, il en allât chercher, au delà de la vie apparente la cause, l’explication ou l’excuse. Il semblait par moments demander à Dieu des commutations.

他聚精会神,仿佛要在生命表相之外追究出其所以然根源、理由或苦衷。有时他好象还恳求上帝加以改造。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Accusant la Syrie d’avoir utilisé des armes chimiques contre des civils, le gouvernement américain est déterminé à tenir pour responsables ceux qui ont franchi la " ligne rouge" .

美国政府叙利亚对平民使用化学武器,决心追究那些越过“红线”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


étoile, étoilé, étoile triple, étoilement, étoiler, étole, étolien, étonnamment, étonnant, étonné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接