有奖纠错
| 划词

J'en viens maintenant à mon deuxième point, la perplexité.

现在我谈谈我的第二点,即迷惘

评价该例句:好评差评指正

Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.

他明显瘦了,看起来很迷惘、很困惑。

评价该例句:好评差评指正

La tristesse, la perplexité, la joie et l'espoir se mêlent en moi.

在我内心的觉有悲伤、迷惘、欢乐和希望。

评价该例句:好评差评指正

L'Indonésie refuse que ses enfants constituent une nouvelle « génération perdue ».

印度尼西亚不允许其儿童成为另一个“迷惘的一代”。

评价该例句:好评差评指正

Je suis un peu confus, je ne sais pas le printemps est en forme comme un ressort-comme vous, ou si vous voulez printemps a fait le printemps.

我有些迷惘,不知是天塑造了如般的你,还是如般的你带来了天。

评价该例句:好评差评指正

Il est probable qu'elle devrait «cesser ou abréger» ses études en raison des coûts, tandis qu'elle se sentirait «perdue» dans un pays dont elle ne connaîtrait pas la langue ni la culture.

她的教育将会由于她的学费问题“可能停止或”,她由于不懂语言又缺乏文化知识,将在斐济文化中到“相当迷惘”。

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif de réagir face au désenchantement et à la désillusion de plus en plus marqués de la population haïtienne en ce qui concerne le processus politique et de lui redonner espoir.

海地人民对政治过程日益到失望和迷惘,必须对这种情况予以回应,并恢他们的期望。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs affirment que le secret concernant l'endroit où se trouve leur fils cause une souffrance insupportable à toute la famille, et qu'ils vivent quotidiennement dans un climat d'incertitude et de souffrance morale.

提交人声称有关他们儿子下落的谜给全家带来了难以忍受的痛苦,他们生活的每一天都陷于迷惘和心理上痛苦的境况中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


得陇望蜀, 得民心的, 得其所哉, 得气, 得人, 得人心, 得人心的措施, 得色, 得伤寒症, 得胜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

On n’est pas si perdu, n’étant plus seul.

到了不再孤单的时候,也就不会这样

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les plus forts, les plus tendres, les plus logiques ont leurs heures de défaillance.

柔和、讲逻辑的人有时也会

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年12月合集

Notre objectif principal est d’empêcher ces enfants de devenir une génération perdue.

我们的主要目标是防止这些儿童成为的一代。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et elle se livra dans une maladresse et un évanouissement de vierge, comme si c’était la première fois, et qu’elle n’eût jamais connu d’homme.

于是,她像处女一样、笨拙地献出了自己的身体,好像她这是第一次,好像她从来也触过男人。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Charles se trouvait si dépaysé dans cette salle, si loin du vaste château et de la fastueuse existence qu’il supposait à son oncle, qu’en regardant attentivement madame des Grassins, il aperçut enfin une image à demi effacée des figures parisiennes.

夏尔在堂屋里到万分,意想之中伯父的别庄与豪华的生活,跟眼前种种差得太远了,所以他把德 ·格拉桑太太仔细瞧过之后,觉得她淡淡的还有一点儿巴黎妇女的影子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


得思乡病, 得遂所愿, 得瘫痪症, 得体, 得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接