La colonisation mine les espoirs de voir naître un État palestinien d'un seul tenant.
定居点活动使得建立一个土地连贯一体巴勒斯坦国希望破灭。
Pour une action efficace il faut aussi un suivi régulier.
有效行动还要求连贯始终后续。
Une stratégie à long terme cohérente, définissant les principaux objectifs à atteindre.
勾画主要目标连贯长期战略。
Les élèves choisissent des ensembles déterminés de matières constituant un programme cohérent.
“前高等教育”。 学生选择规定科目组合,确保课程连贯性。
La coopération, la transparence, l'équité et la cohérence doivent toujours régir l'action du CCT.
以合作、透明、公平和连贯态度行事应始终是反恐委员会工作指。
La cohérence systémique internationale revêtait donc une importance particulière.
因此,国际体系内连贯一致性具有要意义。
Cela concerne la cohérence des politiques, l'amélioration de l'acheminement de l'aide et son déliement.
它涉及到政策连贯性、改进提供方式和不附加条件援助。
Assurer la cohérence des politiques est l'une des grandes responsabilités des gouvernements.
确保政策连贯性,是政府一项主要责任。
Dans cette phase, il faut une approche plus globale et une meilleure cohésion.
在这个阶段,有必要采取更全面办法,建立更好连贯性。
Une approche intégrée et cohérente des activités de l'ensemble de tous les acteurs est essentielle.
所有行为者都必须在所有活动中采取综合和有连贯性做法。
J'ai harmonisé le texte en retenant la formule « fondée sur le handicap ».
我已经使案文用词连贯一致,通篇全用“基于残疾”(on the basis of disability)。
L'Union a pris un engagement politique de cohérence pour le développement.
欧盟已经对发展连贯性作出了政治承诺。
La quantité, la qualité et la cohérence sont nos principes directeurs.
数量、质量和连贯性是我们指。
Ces propositions doivent être intégrées dans un système de communication cohérent.
然后,应当将这些建议纳入一个连贯有序交流系统。
En l'absence d'un plan d'action, l'action poursuivie sera-t-elle complète et cohérente?
在缺乏一个行动计划情况下,她想了解如何确保全面和连贯行动。
Cela dit, l'article 12 requiert des arrangements cohérents et permanents.
不过,第12条仍要求各国作出连贯一致持续安排。
Une stratégie de gestion intégrée des déchets cohérente engage les particuliers.
一项连贯废物综合管理战略可促进所有个人参与。
L'élaboration d'un système respectant l'ordre de ces étapes aboutira à une procédure cohérente.
按照这一次序各个步骤来制定系统肯定会得出一个连贯完整程序。
Les différents départements des gouvernements manquent toujours de cohérence, en leur sein et entre eux.
在政府各部门内部和不同部门之间缺少政策连贯性。
On ne prétend pas justifier la conception classique en arguant qu'il s'agit d'une doctrine cohérente.
没有人试图辩称这种传统观点是连贯一致理论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il parlait par phrases courtes, hachées, presque sans suite, des phrases d’halluciné.
他用简短、断续、几乎不连贯,一些神思恍惚语言说。
Alors, le premier phénomène, c’est ce qu’on appelle des enchaînements.
第一个现象是所谓连贯。
De tels enchaînements d’idées et d’angoisses ne se peuvent interrompre.
象这样连贯思想和悲痛是不能中断。
Donc, ça vous permet vraiment d'avoir un discours cohérent et de réussir à bien faire passer vos idées.
所以,这真能使你演讲连贯,传达想法。
Pendant tout ce carnage, les officiers, même les enfants, doivent rester impassibles et exemplaires, pour maintenir une certaine cohérence.
在这一切屠杀中,即使是孩子,军官们也必须保持冷静和表率,以保持一定程度连贯性。
Elles sont installées en pleine nature pour des vacances déconnectées et respectueuses de l'environnement.
它们位于大然中心,享不连贯且环保假期。
On le doit à une politique cohérente.
我们将其归功于一个连贯政策。
Le fait d'avoir cette vision claire, cette vision cohérente, ça t'aide à mieux agir.
拥有这种清晰愿景,这种连贯愿景,可以帮助您更好地行动。
Un accord présenté par les chefs d’état et de gouvernement comme global et cohérent… .
家元首和政府首脑提出协议是全面和连贯.....。
Il assure que le monde autour de vous est cohérent.
它确保您周围世界是连贯。
Les anomalies ne doivent pas masquer le degré de cohérence qui fonde le code graphique.
异常不应该掩盖图形代码连贯性程度。
C'est ce qui a donné à ma vie cet aspect heurté, incohérent.
这就是给我生活带来参差不齐、不连贯原因。
D'une manière cohérente dans le cadre d'un discours qui est une fiction.
在一个虚构话语框架内以一种连贯方式。
Au final, personne, je parle de l'accusation, n'est capable de nous présenter quelque chose de cohérent.
- 最后,我说是起诉,没有人能够向我们展示一些连贯东西。
L'école, elle est là juste pour s'assurer que tu vas bien étudier des matières cohérentes là-bas.
学校,它只是为了确保你要在那里学习连贯科目。
Mais surtout, c'est l'homme capable de mener une politique économique cohérente dans le chaos post Brexit.
但最重要是,他是能够在英脱欧后混乱中领导连贯经济政策人。
On va discuter avec les maires de l'agglomération et les élus voisins pour avoir un discours cohérent.
我们将与聚区市长和邻近民选官员进行讨论,以进行连贯讨论。
Certains gestes saccadés qui lui échappèrent apparurent aux plus avisés comme un effet de stylisation qui ajoutait encore à l'interprétation du chanteur.
对他某些不由主急剧而不连贯动作,连最警觉行家竟也认为那是独具一格,使演员表演大放异彩。
L'enjeu est donc de générer artificiellement chacun de ces pixels et de les agencer d'une manière cohérente et réaliste pour les humains.
因此,挑战在于拟人地生成这些像素中每一个,并以对人类来说连贯且逼真方式排列它们。
Tenez, monsieur, la voilà, cette lettre, s’écria la reine d’une voix entrecoupée et frémissante, prenez-la, et me délivrez de votre odieuse présence.
“拿去吧,先生,这封信在这里。”王后用不连贯、颤抖声音说道,“拿走吧,免得我再看见您丑恶嘴脸。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释