Les efforts d'auto-évaluation ne sont pas systématiques ni cohérents.
自评工作够系统和。
Il a relié les murailles .
他把城墙为 。
Une stratégie à long terme cohérente, définissant les principaux objectifs à atteindre.
勾画主要目标的长期战略。
Améliorer la cohérence des efforts déployés à l'appui du financement du développement.
促进致以支助发展筹资。
Pour une action efficace il faut aussi un suivi régulier.
有效行动还要求始终的后续。
Il est vrai qu'il y a une certaine cohésion parmi la population.
确实在居民之间有种性。
Il faudrait trouver les moyens d'accroître la cohérence dans ces domaines.
应设法加强这些领域的性。
Nous avons besoin de cohérence et de constance.
我们需要有性和致性。
Les efforts déployés pour s'attaquer à ces problèmes ne sont pas cohérents.
应对这些挑战的够致。
C'est un débat sur la cohérence et l'approche intégrée.
辩论的内容是何为统筹方法。
L'absence de cohérence m'a frappé dans ce débat.
令我惊讶的是辩论缺乏性。
Cela suppose une meilleure cohérence horizontale et verticale.
这就需要提高横向和纵向性。
Il devrait aussi y avoir une plus grande cohérence dans les politiques nationales de développement.
各国的发展政策也应当更加致。
L'accent est mis sur la brièveté, la cohérence et la collaboration.
重点是简短、紧凑、和协作。
Cela justifie une plus grande cohérence dans des politiques mondiales.
这要求在全球政策上的更大。
Un programme cohérent de remplacement de ces équipements s'impose donc.
因此,需要有个的设备更换方案。
Il importait donc d'appliquer des règles constantes et cohérentes.
因而和协调致的规则十分重要。
Tel devait également être le cas pour le développement humain.
各级人资源发展也要有性。
Les efforts des Nations Unies doivent constituer un ensemble cohérent.
联合国的必须是个的整体。
Les secours humanitaires n'ont pas pu être acheminés avec régularité et leur volume s'est réduit.
人道主义援助,并且有所减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas trop rangé, mais à la fois cohérent.
不太整齐,但同时又很贯。
Son style gagne en cohérence et en originalité.
他的风格变得更加贯和新颖。
Alors, le premier phénomène, c’est ce qu’on appelle des enchaînements.
第个现象是所谓的贯。
Je trouve que c'est une sauce qui manquerait un peu de liaison.
我觉得道酱汁有点缺乏贯性。
Allez, sixième point. On passe à l’entraînement.
第六点。我们贯。
Son discours n'est pas, comment dire, n'est pas cohérent.
他的话不是,我怎么说,不贯。
De tels enchaînements d’idées et d’angoisses ne se peuvent interrompre.
象样贯的思想和悲痛是不能中断的。
Ça va apporter de la cohérence et de l'identité à leurs trois assiettes.
样会让他们的三道菜更有贯性和特色。
Numéro 5 : on ne sépare pas les mots clairement à l'oral.
在口语中,发音很贯。
Il parlait par phrases courtes, hachées, presque sans suite, des phrases d’halluciné.
他用简短、断续、几乎不贯的,思恍惚的语言说。
Donc, la constance, c'est super important.
因此,贯性非常重要。
Donald Trump a une jambe de trop et le texte est totalement incohérent.
唐纳德·特朗普多了条腿,帽子上文字完全不贯。
Donc, ça vous permet vraiment d'avoir un discours cohérent et de réussir à bien faire passer vos idées.
所以,真能使你的演讲贯,传达自己的想法。
La constance, c'est être constant, c'est-à-dire, par exemple dans l'apprentissage du français, apprendre chaque jour.
贯性意味着恒定,也就是说,比如在学习法语的过程中,每天都在学习。
Comme toutes les chansons, elle est composée de plusieurs pistes distinctes qui font que la chanson fonctionne.
像所有歌曲样,它是由几段独立的旋律组成的,旋律使歌曲贯起。
Les français connectent les mots et font des liaisons, des enchaînements et suppriment les « e » .
法国人会将词语接起,进行音、贯发音,并省略“e”。
On sent qu’ils aiment la langue. Les phrases s’enchaînent facilement comme si elles avaient leurs vies propres.
我们会感觉到他们很喜欢语言。句子都很容易贯在起,就似乎句子有它们自己的生命样。
De sa bouche tapissée de fongosités, des bribes de mots sortaient : « Les rats ! » disait-il.
从病人布满蕈状赘生物的嘴里吐出不贯的话:" 老鼠!"
Pendant tout ce carnage, les officiers, même les enfants, doivent rester impassibles et exemplaires, pour maintenir une certaine cohérence.
在切的屠杀中,即使是孩子,军官们也必须保持冷静和表率,以保持定程度的贯性。
On le doit à une politique cohérente.
我们将其归功于个贯的政策。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释