有奖纠错
| 划词

Pour un examen de la responsabilité solidaire, voir Bergkamp, supra, note 5, p. 298 à 306.

关于共同连带责任讨论,见Bergkamp,前注5,第298至306页。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé d'insérer une définition de la notion dans le projet d'instrument.

有与会者建议在文书草案中载列“共同连带责任定义。

评价该例句:好评差评指正

Art. 6.3.4: L'insertion d'une disposition sur la responsabilité conjointe et solidaire est justifiée.

第6.3.4条:列入关于连带责任条款是明智

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il y a plusieurs exploitants ou si le dommage résulte de plus d'une activité, on peut envisager une responsabilité solidaire.

应该就涉及营者或者损害不只是由一行动造成做出共同连带责任规定。

评价该例句:好评差评指正

Les Ministres et les différents responsables collaborent par ailleurs avec les administrations décentralisées dans les domaines où ils assument des responsabilités communes.

大臣和官员在承担连带责任领域也与权力移交行政机构开展合作。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité conjointe dérive de l'existence d'un intérêt commun partagé, tout comme une responsabilité conjointe et solidaire est supposée en matière commerciale.

共同责任来自于利益共享,尤其是因为在商务事中存在着共同连带责任假设。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a donc pas de responsabilité conjointe en vertu de laquelle un seul membre serait tenu d'assumer l'intégralité de la réparation.

因此,不存在要一成员捐出组织赔偿所需全部金额连带责任

评价该例句:好评差评指正

Aucun appui ferme ne s'était manifesté au cours du débat en faveur d'une démarche plus catégorique privilégiant la théorie de la responsabilité solidaire.

辩论中没有人强烈支持更明确规定共同连带责任原则。

评价该例句:好评差评指正

On peut douter qu'une organisation internationale puisse être tenue responsable d'un tel acte sans qu'aucun de ses membres soit considéré comme conjointement responsable quelles que soient les circonstances.

如果一国际组织成员在任何情没有对国际不法行为连带责任,那么就会有是否可以要求国际组织承担责任问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette circonstance aggravante est également constituée lorsque les faits sont commis par l'ancien conjoint, l'ancien concubin ou l'ancien partenaire lié à la victime par un pacte civil de solidarité.

当原先配偶、同居者或者与受害者签署有民事连带责任协议伙伴施行暴力事件时,同样构成加重罪刑情节。

评价该例句:好评差评指正

Elle a relevé un manque de clarté dans la définition des sociétés transnationales et proposé d'inclure la responsabilité conjointe et solidaire des sous-traitants, détenteurs de licences, distributeurs et autres entités.

非政府组织指出跨国公司定义不够清楚,建议列入分包商、许可证持有者、经销商和其他实体连带责任

评价该例句:好评差评指正

Si les biens matrimoniaux communs ne suffisent pas régler intégralement les créances des créanciers envers lesquels les deux époux redevables conjointement et solidairement, ces créances sont réglées sur leurs biens personnels.

如果配偶双方共同财产不足以支付双方负连带责任债权人索赔,则以他们人财产进行清偿。

评价该例句:好评差评指正

La question de la responsabilité subsidiaire, voire conjointe, des États membres peut se poser dans certains cas dans lesquels un préjudice important a été causé par un acte illicite d'une organisation internationale.

在一些国际组织不法行为造成重大伤害,可能会有成员国有附带责任、甚至连带责任问题。

评价该例句:好评差评指正

La création et l'extension de la circonstance aggravante résultant de la qualité, de conjoint, concubin ou partenaire d'un pacte civil de solidarité, de la victime permet de renforcer considérablement la répression des actes commis dans le couple.

根据配偶、同居者或者签署民事连带责任协议伙伴所发生暴力事件性质以及受害者受害严重程度而确定和扩大加重罪刑情节,有助于大力加强惩治配偶间暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Des questions ont été soulevées en ce qui concerne les liens entre le paragraphe 6 et le paragraphe 5 (qui énonçait le principe selon lequel, si plusieurs parties exécutantes maritimes étaient responsables, cette responsabilité était conjointe et solidaire).

有与会者就第6款和第5款(其阐述原则是,负有赔偿责任履约方不止一人,此等人应承担连带责任)之间关系提出了疑问。

评价该例句:好评差评指正

Historiquement, cependant, il y a eu d'autre formes de responsabilité dans la common law, incluant une responsabilité conjointe stricte lorsque des personnes responsables de manière conjointe devaient normalement êtres poursuivies en groupe, et n'étaient pas séparément responsables des actions du groupe.

不过,普通法历来有其他形式赔偿责任,包括严格连带责任,即负连带责任通常要集体被起诉,而不是别地对集体行动负责。

评价该例句:好评差评指正

Les affaires concernant le Conseil international de l'étain, mentionnées au paragraphe 487 du rapport, avaient donné lieu à un examen approfondi de la responsabilité conjointe ou subsidiaire d'États membres d'une organisation internationale, ne serait-ce qu'au regard du droit interne des États.

报告第487段提及有关国际锡业理事会(锡理会)案件涉及成员国对一国际组织连带责任和附属责任详细讨论,就算光是作为国内法问题。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, dans le cadre d'un partenariat avec le Ministère de l'intérieur, ont été recensés les cas de mort violente pour lesquels l'auteur identifié est un membre du couple (conjoint, concubin, partenaire lié par un pacte civil de solidarité, ancien conjoint ou ancien concubin).

这样,在与内政部合作目范围内,对经查明因伴侣中一方(配偶、同居者、签订有民事连带责任契约伴侣、前配偶或前同居者)使用暴力从而导致另一方死亡案例进行了调查统计。

评价该例句:好评差评指正

En outre, à une question portant sur le point de savoir si le chargeur documentaire et le chargeur pouvaient être considérés comme étant conjointement et solidairement responsables, on a répondu qu'il n'y avait pas d'intention d'établir une responsabilité conjointe et solidaire entre les deux.

有与会者提问,是否可以认为单证托人与托人承担共同连带责任,对此,答复认为,没有关于两者之间共同连带责任意图。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le paragraphe 2 du projet d'article premier, il semblerait que la responsabilité conjointe d'un État à raison d'un fait attribuable à une organisation internationale s'appliquerait plus particulièrement à la Commission européenne en tant qu'organisation internationale sui generis plutôt qu'à toute autre organisation internationale.

关于第1条草案第2款,一国对一国际组织行为连带责任, 对欧洲共同体这种自成一类国际组织,也许比其他任何国际组织更有具体意义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安排一次会谈, 安排仪式的程序, 安排住宿, 安培, 安培表分流器, 安培滴定, 安培定理, 安培计, 安培每米, 安培秒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接