有奖纠错
| 划词

L'inceste est aussi une infraction punissable et consiste en un rapport sexuel d'une personne adulte avec un mineur, parent consanguin en première ligne.

乱伦作为刑事犯罪也应受到惩罚,它涉及到一成年和有近亲关系未成年进行性交。

评价该例句:好评差评指正

Certaines législations tiennent d'autres personnes à charge ou parents pour des membres de la famille de l'étranger, y compris la personne à charge (qui peut être ou non différente du conjoint), le parent, la personne à la charge de l'étranger, d'autres parents proches ou des membres de la famille proche.

有些国家法律承认他受扶亲属为外国家庭成员,包括(可 与配偶区分)受扶、父母、 受该外国监护近亲关系密切家庭成员。

评价该例句:好评差评指正

Dans la société danoise d'aujourd'hui, il n'est pas habituel que des jeunes aient envie d'épouser des proches parents (mariages dits mariages de cousins) ou des personnes liées de près à la famille par d'autres liens, surtout si les parties n'ont pas eu d'autre contact avant le mariage que ceux qui tiennent à leur lien de parenté.

在现代丹麦社会,年轻一般愿意与近亲(所谓表亲婚姻)他有近亲关系结婚——如果双方在结婚之前除了亲族关系而没有进行他接触情况下就更是如此。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports des États parties devraient comporter des commentaires sur les dispositions légales ou coutumières relatives à la succession ayant une incidence sur le statut des femmes, conformément aux dispositions de la Convention et à la résolution 884 D (XXXIV) du Conseil économique et social, qui recommande aux États de veiller à ce que les hommes et les femmes, au même degré de parenté avec une personne décédée, aient droit à des parts égales de l'héritage et à un rang égal dans l'ordre de succession. Cette disposition n'a pas été largement appliquée.

缔约国报告应按照《公约》和经济及社会理事会第884 D(XXXIV)号决议规定,载有对与影响妇女地位继承权法有关法规习俗规定所作评论意见,经社理事会该决定曾建议各国确保同死者具有同样近亲关系男子和妇女应有权同等分享财产,在继承顺序中具有同等地位,这一规定并未得到普遍执行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rebondir, rebondissant, rebondissement, rebord, reborder, rebot, rebouchage, reboucher, rebouillement, rebouilleur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接