有奖纠错
| 划词

Le chemin présentait de nombreux détours.

这条道路迂回曲折。

评价该例句:好评差评指正

La construction de 250 kilomètres de tronçons supplémentaires est en préparation.

另外250公里迂回道路正规划中。

评价该例句:好评差评指正

Wenwu Miaoshan après le petit sentier, le rond-point suivant est arrivé dans le coin nord-est du Lake Garden Peacock.

文武庙山后有羊肠小径,迂回下抵潭东北角孔雀园。

评价该例句:好评差评指正

Le paysage est donc sillonné de balafres de 350 mètres de large s'étendant sur plus de 200 kilomètres.

因此已经建好200多公里迂回道路有350米宽地带40 自然景观被摧毁了。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à cette mesure, il sera plus difficile d'emprunter des routes de diversion et de mener des activités transfrontières illicites.

这一措施将减少利用迂回路线和进行非法越界活动可能性。

评价该例句:好评差评指正

Les pilotes qui transportent des cargaisons d'armes déjouent la surveillance de leur activité en empruntant intentionnellement des itinéraires détournés et en changeant leur altitude.

运送武器飞行员为躲避对其行动监测,有意采用迂回路线,并改变高度。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le mur serpente à travers Jérusalem-Est et entre des localités de Cisjordanie divisant en plusieurs endroits les populations et les quartiers palestiniens.

与此时,隔离墙东耶路撒冷和西岸城镇和村庄之间及其周围迂回一些地方撕裂了巴勒斯坦社区和居民区。

评价该例句:好评差评指正

Nous souscrivons à la démarche circonspecte décrite par le Secrétaire général concernant la question de l'établissement d'une mission de consolidation de la paix en Somalie.

我们意秘书长有关里建立联合国和平建设特派团迂回做法。

评价该例句:好评差评指正

Je suis optimiste à l'idée de ce voyage collectif et, j'en ai fait la promesse, je le rendrai aussi peu sinueux et exempt d'obstacle que possible.

我饶有信心地看待我们旅程,而且我保证,就我而言,要使整个旅程尽可能地摆脱不必要障碍和迂回曲折。

评价该例句:好评差评指正

Les rocades, construites pour permettre aux colons et aux véhicules militaires de contourner les zones résidentielles palestiniennes dans l'espoir d'améliorer leur sécurité, provoquent des dégradations supplémentaires.

为了让定居者和军事车辆能够不穿过巴勒斯坦居住区而走动,建立了许多迂回道路,以改善他们安全,这种做法继续使环境进一步恶化。

评价该例句:好评差评指正

En mars 2003, un Strikemaster portant le camouflage de l'Armée de l'air du Botswana a été inscrit à Malte au registre ivoirien d'immatriculation des aéronefs sous l'indicatif TU-VRA.

富恩特斯通过包括耳他迂回途径秘密运送这两架飞机。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les routes de contournement à l'usage des colons imposent la démolition de structures et la condamnation de bandes de terres palestiniennes larges d'environ 150 mètres de part et d'autre.

定居者迂回道路也需强行拆除建筑和关闭两边各150多米巴勒斯坦土地。

评价该例句:好评差评指正

L'offre de Cuba n'a pu être acceptée immédiatement parce que les pays ont dû trouver des moyens détournés leur permettant de ne pas trop appeler l'attention sur le plan politique.

各国对古巴提议反应缓慢,因为它们必须寻找迂回、间接路线,避免政治上大肆张扬。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si nous voulons nous assurer un succès durable, nous devons tout mettre en œuvre pour inclure tous les intéressés, même si cela peut paraître une manière détournée d'atteindre notre objectif.

但是,要想保证取得持久成功,就必须尽一切力量将所有人包括内,即使这看起来好象是迂回地实现我们目标。

评价该例句:好评差评指正

Les fraudes commerciales se veulent souvent excessivement complexes afin d'occulter les éléments fondamentaux de l'opération et peuvent s'appuyer sur des déclarations illogiques ainsi que sur des documents compliqués, ambigus ou incompréhensibles.

商业欺诈经常是故意表现为过度复杂,以期模糊交易基本原则,并且可能包含了不合理陈述以及令人费解迂回冗长或难以理解文件。

评价该例句:好评差评指正

S'il importe de déployer des efforts appropriés contre le terrorisme international, il faut également aborder les questions susceptibles de fournir une justification à ceux qui voudraient se livrer à ces actes d'une manière détournée.

因此,必须动员充分国际努力反恐时,也必须注意那些也许会迂回提供辩护理由给可能想从事这类活动人员事件。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe a pu finalement atteindre le camp, mais seulement après avoir emprunté un circuit détourné qui a allongé leur voyage de 40 kilomètres et retardé de près d'un jour la prestation de services médicaux aux réfugiés palestiniens.

工作队找到一条迂回道路后才最终进入这个营地,使他们多走了40公里,耽误很长工作时间,误向巴勒斯坦难民提供医疗服务。

评价该例句:好评差评指正

Le phosphore blanc est destiné à être utilisé par l'artillerie, les mortiers ou les chars pour projeter un écran de fumée instantané afin de couvrir un mouvement, par exemple, lors d'une attaque ou d'une manœuvre par les flancs.

白磷弹设计是由火炮、迫击炮或坦克用于瞬间形成烟幕,以便为进攻或迂回等行动提供掩护。

评价该例句:好评差评指正

Conscient des stratégies de contournement auxquelles ont recours les réseaux terroristes, le dispositif en cours permet à l'heure actuelle de surveiller particulièrement certaines opérations portant sur des sommes dont le montant unitaire ou total est supérieur à 500 000 FCFA.

认识到恐怖网络采取迂回战略,现行机制目前可特别监测有些单笔或总额超过500 000非洲法郎交易。

评价该例句:好评差评指正

En fait, Israël a fait ce que son Premier Ministre a promis à l'époque : faire en sorte que les négociations tournent en rond pendant 10 ans, avec toutes les répercussions dangereuses et les résultats tragiques que cela allait comporter.

实际上,以色列所做正是以色列总理当时所发誓要做:使谈判迂回曲折地进行十年,进而造成各种危险影响和悲剧性后果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


plaidoyer, plaie, plaignant, plaignard, plain, plain-chant, plaindre, plaine, plainer, plainte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

C'est pas une métaphore, c'est une périphrase.

这不是隐喻,这是说法。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Maintenant on passe aux périphrases qui désignent des pays.

现在我们来看和国家有关的用语。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La vieille rue Mondétour coupait les trois jambages selon les angles les plus tortus.

横穿过这三条街的是极尽弯曲的蒙德都街。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le nom Mondétour peint à merveille les sinuosités de toute cette voirie.

蒙德都这名称,确已把这街道曲折的形象描绘得淋漓尽致。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

C'est donc une manière détournée de faire une marinière, mais avec un goût différent.

因此,这是的制作小洋葱白酒淡菜的方式,但是味道不同。

评价该例句:好评差评指正
硬核知识

C'est ainsi que nos six détenus utilisent ce chemin détourné pour rejoindre le poste de garde, déguisés en gardes allemands.

我们的六名被拘留者正是利用这条的道路伪装成德国警卫到达岗

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

A qui cette folie des ronds-points profite-t-elle?

的疯狂行为对谁有利?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Mais on ne l'utilise plus aujourd'hui que de façon détournée, de façon parodique.

但如今它已不再使用,除非以、戏仿的方式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

C'est une sorte de passion française: les ronds-points.

这是法国人的热情:

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Pourquoi les Français ont cette folie des ronds-points?

- 为什么法国人有这的疯狂?

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Quel prodige vous a conduit sur une route aussi détournée ?

是什么神童带领你走上了这样曲折的道路?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

L'enquête conso sur ces boulangers des ronds-points, en zone péri-urbaine, qui connaissent un succès exponentiel et fragilisent l'artisanat.

对这些位于城市周边地区的面包师的消费者调查,他们正在享受指数级的成功并正在削弱手工业。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Il y a 25 ans, cet ancien ouvrier se reconvertit en décorateur de ronds-points lorsqu'il flaire ce marché prometteur.

- 25年前,这位前工人在嗅到这个有前途的市场后成为了的装饰师。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

On dit que bien souvent, elles ont essayé, de façon détournée, de paralyser les études qui montraient que les produits qu'elles commercialisent sont nocifs.

据说,他们经常试图以的方式阻止那些表明他们销售的产品有害的研究。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

On n'a pas tout ça, mais je ne doute absolument pas qu'ils seront assez ingénieux pour trouver des moyens détournés d'arriver à le faire reculer.

我们没有这切,但我绝对不怀疑他们会足智多谋地找到的方法让它回滚。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ainsi Morgoth avait le champ libre au nord comme sur ses arrières, et ses espions en profitaient pour pénétrer par des voies détournées à Beleriand.

因此,魔苟斯在北方和后方都有了自由的田野,他的间谍利用这点通过的路线渗透到贝勒里安德。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Même si ce n'est généralement pas signalé de manière aussi explicite, les dialogues d'Audiard sont en effet constellés de métaphores et de périphrases, ainsi que d'une multitude d'autres procédés littéraires.

即使这些并没有被如此明显地标记出来,奥迪亚尔的对白确实充满了隐喻和说法,还有各其他文学手法。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Pendant ce temps, Agilulfe tient son cap et s'avance, droit comme un i. Parfois, le chemin détourné que suit Gourdoulou se trouve coïncider avec de mystérieux raccourcis.

与此同时,Agilulfe 坚持自己的路线并前进,直截了当。有时,Gourdoulou 所走的小路与神秘的捷径相吻合。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle décampa, ils se jetèrent derrière elle, ce fut une chasse d’une heure, à toutes jambes, avec des crochets continuels, des hurlements pour l’effrayer, des grands bras ouverts et refermés sur le vide.

大母兔跑起来,三个孩子在后面拚命地追。他们撒开腿曲折地跑,不住地甩动着胳膊,连喊带叫地吓唬它,这样追赶了个钟头。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, il ne fallut pas moins de quatre jours pour tourner cette impraticable contrée. Le 23 février seulement, à cinquante milles du Maunganamu, Glenarvan put camper au pied d’un mont anonyme, indiqué sur la carte de Paganel.

然而,要绕过这片不易通行的土地,至少要花费4天的工夫。到2月23日,离蒙加那木已经80公里了,哥利纳帆等人就在个小山脚下宿了营,这座山巴加内尔的地图上有,但没有注上名字。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plane, plané, planée, planéité, planement, planer, planérite, planétaire, planétairement, planétarisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接