有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas ménager sa délicatesse.

迁就他的娇气。

评价该例句:好评差评指正

Vous êtes trop doux avec lui.

您对他太迁就了。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais demander l'indulgence de l'Assemblée pour pouvoir finir ma déclaration.

因此我谨请大会迁就,让我完成发言。

评价该例句:好评差评指正

Un esprit de conciliation et une volonté politique doivent dominer le processus de négociations.

迁就精神和政治意愿必须体现在谈判进程中。

评价该例句:好评差评指正

Je porte les cicatrices de sa tyrannie, cautionnée par la Grande-Bretagne et l'Amérique.

我的身上还有他的暴行留下的伤疤,对此英国和美国却姑息迁就

评价该例句:好评差评指正

Je me mettais à sa portée.Je lui parlais de bridge, de golf, de politique et de cravates.

我只得迁就他们的水平,和他们谈些桥牌呀,高尔夫球呀,政治呀,领带呀这些。

评价该例句:好评差评指正

Il ne devrait pas se plier aux desiderata de ceux qui veulent l'utiliser à leurs propres fins.

迁就那些试图谋求一己之私利的人的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Il fallut bien se résigner des deux parts. Cependant l'auteur et le public en gardèrent longtemps rancune au cardinal.

确实只得迁就两部分人。可是作者和观众却对红主教都怀恨在心。

评价该例句:好评差评指正

La négligence résultant d'une lâche acceptation est la seule chose qui soit pire que l'inaction découlant de l'ignorance.

比出于无知而无动于衷更加糟糕的唯一一件事就是因迁就而生出的视而

评价该例句:好评差评指正

Il devrait être élargi afin de refléter plus largement l'ensemble des Membres, et non pour arranger quelques États ambitieux.

当扩大安理会使其反映联合国更广大会员,而仅仅迁就几个富有雄心的国家。

评价该例句:好评差评指正

Nous vous hébergeons; nous avons donné notre aéroport au groupe de la MONUC qui y a un important contingent.

我们正在迁就你们;我们将机场交给联刚特派团小组;现在那儿有一个很大的联刚特派团特遣队。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes lao ont peut-être tendance à être trop arrangeantes et à se contenter de laisser l'homme diriger leur ménage.

老挝妇女似有过于迁就的倾向,把家中的大权完全交给了男人。

评价该例句:好评差评指正

Mais notre expérience montre clairement que l'apaisement n'a jamais été efficace avec l'Érythrée et il ne peut pas l'être aujourd'hui non plus.

但我们的经验表明,迁就在厄立特里亚身上永远会奏效。 现在就行通。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de la common law, la responsabilité pour nuisance est nuancée par le principe d'accommodement mutuel entre propriétaires fonciers voisins.

普通法规定,公害赔偿责任得根据两个相邻的土地所有人互相迁就的原则予以通融。

评价该例句:好评差评指正

Notre tradition nationale a toujours favorisé les compromis, la compréhension et le respect entre les peuples de cultures et de religions différentes.

促进具有同文化和信仰的人民之间的相互迁就、理解和尊重,一直是我们民族的坚定的传统。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, pour les mêmes raisons que celles exposées au sujet du projet 2.5.1, il semble préférable de s'accommoder de cette formule discutable.

虽然如此,由于同样的原因(关于准则草案2.5.1的题目阐明了这些原因),迁就这项有争议的方式似乎是较为可取的作法。

评价该例句:好评差评指正

Cette adoption a été rendue possible par votre direction éclairée et par l'esprit de compromis et d'accommodement qui a prévalu entre les membres.

这要归功于你的杰出领导才能以及成员国的妥协和迁就精神。

评价该例句:好评差评指正

Le texte dont les membres sont saisis est l'aboutissement des consultations qu'ont tenues les délégations intéressées dans un esprit d'accommodement et de consensus.

委员会面前的案文是有关代表团本着迁就和协商一致精神进行磋商的结果。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances, un manque de vigilance de la part de la MINUEE et sa politique d'apaisement semblent rendre d'autres affrontements presque inévitables.

在这种情况下,埃厄特派团缺乏警惕和特派团迁就的政策看来正使得新一轮战事在所难免。

评价该例句:好评差评指正

La compréhension et les compromis interreligieux ont résisté à l'épreuve du temps et des événements et continuent de renforcer et d'intensifier les relations.

这种跨越宗教的理解和相互迁就经历了时间和历史事件的考验,并得到持续的发展,加深了联系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hémocrinothérapie, hémoculture, hémocupréine, hémocyanine, hémocyte, hémocytoblastomatose, hémocytolyse, hémocytomètre, hémodiagnostic, hémodialyse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Quand tu l’auras rendu malade, tu seras bien avancée !

等他真弄出病来,你更要他了!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les mesures n'étaient pas draconiennes et l'on semblait avoir beaucoup sacrifié au désir de ne pas inquiéter l'opinion publique.

措施也毫不严厉,看上去他们似乎非常某些人不愿使舆论担忧的愿望。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

De là des adaptations quelquefois difficiles dont les pratiques du Changeur se tiraient comme elles pouvaient.

因此要求都合身有时是困难的,只由“更换商”的主顾自己了事。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

À mesure qu’ils s’habituent à elle, ils veulent la dominer, et ils deviennent d’autant plus exigeants qu’on leur donne tout ce qu’ils veulent.

在他们逐渐跟情人熟悉以后,制她,情人越,他们寸进尺。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Je me mettais à sa portée. Je lui parlais de bridge, de golf, de politique et de cravates. Et la grande personne était bien contente de connaître un homme aussi raisonnable.

我只他们的水平,和他们谈些桥牌,高尔夫球,领带这些。于是大人们十分高兴能认识我这样一个通情达理的人。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Je ne sais pas plier ; or, avec Harry Grant, quand sa résolution est prise, toute résistance est impossible, mylord. Cet homme-là est de fer pour lui et pour les autres.

我又不肯他。爵士,要知道,哈利·格兰特那个人,他一决定要做一件事,任何力量都阻挡不住他的。那个人简直是钢铁铸成的,对自己是钢铁对别人也是钢铁。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Que faire ? … C’était dans vingt-quatre heures ; demain ! Lheureux, pensa-t-elle, voulait sans doute l’effrayer encore ; car elle devina du coup toutes ses manœuvres, le but de ses complaisances.

怎么办呢?… … 只有二十四小时了,是明天!她心里,这当然又是勒合在恐吓她了,因为她自以为一下看透了他耍的把戏,猜到了他通融的目的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! n’en faites rien ; il vous en enverrait une autre, taillée dans quelque saphir ou creusée dans quelque rubis. Ce sont ses manières d’agir ; que voulez-vous, il faut le prendre comme il est.

“我求您别那么干,那样的话,他只会再送您一只用翡翠或极大的红宝石雕成的杯子。这是他的一贯作风,您只能他一下了。”

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

35. Pour pouvoir garder nos bonnes relations, il nous faut trouver un compromis acceptable par les deux parties. Nous sommes prêts à faire la moitié du chemin en vous proposant une dernière offre au prix de ...euros.

35.为了保持我们以往的良好关系,我们双方需要找到一个妥协 办法,我们准备贵方,出… … 欧元了结此事。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il obéit donc ; mais la hardiesse de son désir protesta contre la servilité de sa conduite, et, par une sorte d’hypocrisie naïve, il estima que cette défense de la voir était pour lui comme un droit de l’aimer.

他不她。但是他表面上虽然百依百顺,内心的强烈欲望却要造反,于是他自然地学会了两面派的手法:你能禁止我去看她,但是你能要我不爱她而爱你吗?

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Il obéit donc ; mais la hardiesse de son désir protesta contre la servilité de sa conduite, et, par une sorte d'hypocrisie naïve, il estima que cette défense de la voir était pour lui comme un droit de l'aimer.

他不她。但是他表面上虽然百依百顺,内心的强烈欲望却要造反,于是他自然地学会了两面派的手法:你能禁止我去看她,但是你能要我不爱她而爱你吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


heptatrione, heptavalent, heptavalente, heptène, hepténol, heptine, heptode, heptonate, heptorite, heptoxyde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接