有奖纠错
| 划词

Il lisait lentement en épelant les syllabes, les murmurant à mi-voix comme s’il les dégustait et, quand il avait maîtrisé le mot entier, il le répétait d’un trait.

他认很慢,得一音节一音节拼出来,然后再在轻声念叨几乎就像是他在咀嚼它们,最后,当全部音节都拼出来后,他会再将这体发音很快重复一遍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Boergesenia, Boerhaavia, Boers, boësse, boësser, boëte, boette, bœtwoodite, bœuf, bof,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

Alors je suis heureux. Et toutes les étoiles rient doucement.

想到这里,我就非常高兴。这,所有的星星都在柔情轻声笑着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Grâce pour ma fille, monsieur ! murmura Villefort.

“可怜可怜我的孩子吧,阁下!”维尔福轻声道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cet homme était à la barricade, dit-il à demi-voix et comme se parlant à lui-même.

“这曾是街垒里的,”他轻声好象在自言自语。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une Grecque ! murmura le comte de Morcerf.

“一个?”马尔塞夫伯爵轻声道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis il murmura les paroles du poète anglais : Frailty, thy name is woman !

然后他轻声背出了一位英国诗的诗句:“‘Frailty,thynameiswoman’”。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Quand nous entrâmes dans la salle à manger, Marguerite était appuyée contre le mur, et Gaston, lui tenant les mains, lui parlait tout bas.

当我们走进餐室的候,玛格丽特倚着墙,加斯东拉着她的手,轻声在和她话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bogie, bognet, bogomile, bogor, bogoslovskite, bogotá, bogue, boguet, bogusite, Bohadschia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接