有奖纠错
| 划词

Il ne s'agit pas uniquement de manifestations passagères de sentimentalisme ou de proximité entre les hommes, mais d'un phénomène durable, avec d'immenses conséquences à long terme.

这不是人感情和精神转瞬即逝表现,而是一种真切、具有巨影响现实。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de forces qui réglementent les aspects essentiels de l'économie, des finances et de la suprématie militaire, de même que l'équilibre précaire et momentané des pouvoirs.

它们是与不稳定和转瞬即逝平衡一起调节经济、金融和军事优势基本进量。

评价该例句:好评差评指正

La marge de manœuvre qu'ouvre l'Accord de paix pour le Darfour est sans doute étroite et pourrait disparaître si un effort exceptionnel n'est pas mené pour l'appliquer efficacement.

《协议》带来转瞬即逝机会可能很小,如果不作出更有效执行,便可能失去机会。

评价该例句:好评差评指正

En fait, l'amour, la haine ne sont que des sentiments éphémère, et qui sont différents pour chaque individus. On ne peut juger une personne sur ses propres sentiments, qu’ils soient sincère ou pas.

事实上,爱与恨都只是转瞬即逝情感,对于每个人来说都不一样。我们不能批判任何人情感,无论他们是否真诚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不胜感激, 不胜感激的心情, 不胜枚举, 不胜其烦, 不胜任, 不失时机, 不失为, 不时, 不时地, 不时髦的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有声小说

Le rythme machinal et lent du geste, le petit sillon éphémère creusé en surface entraînaient ses pensées.

节奏缓慢而机械动作在咖啡表面划起一道道即逝纹理,她思虑随之飘向远方。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Un instant même l'espérance de Charles II avait été plus qu'une fugitive joie.

么一刻,即使是查理二世希望也不仅仅是即逝喜悦。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le véritable amour est bien plus que la poursuite d'un sentiment éphémère de conte de fées.

真正爱情不仅仅是追求即逝童话般

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Cela aussi avait disparu: il ne restait plus rien de leur éphémère éclat.

,同样,消失了:他们即逝光彩一去不复返了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les coeurs qui se dilatent le temps d'un été, des amours fugaces qui s'effacent souvent dès la rentrée.

- 一个夏天心,即逝爱情,往往从学年开始就消失了。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Tout cela ne fut pour eux deux qu'un moment passager, un spectacle aperçu du coin de l'œil.

这一切对他们两个来说只是即逝间,眼角景象一闪而过。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Et plus rien ne pouvait le contenter pleinement, ni la chasse, ni les amours passagères, ni les livres.

没有什么能完全满足他,无论是狩猎,还是即逝爱情,还是书籍。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Un festival de couleurs, un spectacle aussi saisissant qu'éphémère, quand les forêts se parent de jaune, d'orange, jusqu'au rougeoiement.

这是一场色彩节日,这是一场既引即逝奇观,森林被黄色、橙色装饰,直到发出红色光芒。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La guerre, reléguée au grenier des mauvais souvenirs, trouva un éphémère rappel dans l'éclatement des bouchons de champagne.

战争,被贬低到糟糕回忆阁楼上,在香槟瓶塞爆裂中找到了即逝提醒。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Hélas, notre sainte vocation nous commande d'oublier les joies furtives de ce monde pour quelque chose qui ne passe pas.

唉,我们神圣圣召命令我们忘记这个世界即逝快乐,而去做一些不会过去事情。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et donc, on a conjointement l'idée d'avantages, d'occasion qu'il faut saisir vite, de moment fugace qu'il ne faut pas laisser passer.

因此,我们有优势想法,必须迅速抓住机会, 不容错过即逝时刻。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Tout cela fut l'affaire d'un instant: cinquante flambeaux allumés parurent dans la rue en un clin d'œil et comme par enchantement.

这一切都是即逝事情:五十支点燃火把在眨眼间像变魔术一样出现在街上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quelques minutes après, on aperçut à terre la lueur d’une flamme qui s’éteignit aussitôt, et le bruit d’une arme à feu arriva jusqu’au yacht.

于是几分钟以后,只见岛上闪过一道即逝亮光,一声枪响几乎同时传到游艇上。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Cette vision fugitive, dont elle se faisait une fête lorsqu'elle revenait du collège, traversa le coeur de Meme sans l'éveiller de son engourdissement.

这个即逝景象,是她放学回来时大饱口福,却没有把她从麻木中唤醒,却没有在Meme心中划过。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

La fugacité de cette journée me donnait l'Impression que les 4,5 milliards d'années d'évolution de la Terre dans le système solaire venaient brutalement de s'achever.

即逝一天,仿佛是对地球在太阳系四十五亿年进化史一个短暂总结。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

En novembre, tous les ans, elle transporte toiles et chevalet sur la rive, puis peint jusqu'à 8 heures par jour pour immortaliser ces paysages éphémères.

每年 11 月, 她都会将画布和画架运到岸边,然后每天画画长达 8 个小时, 让这些即逝风景永垂不朽。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On eût pu voir le visage si sérieux du comte s’illuminer d’un éphémère sourire à l’aspect du portefeuille que tenait à la main M. le receveur des hospices.

种十分严肃脸上不由得掠过一个即逝微笑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Quand on le confronte à ses écrits, il reconnaît certains faits mais parle de gestes furtifs, fugaces, parfois exagérés dans ses carnets par rapport à la réalité.

当面对他书面记录时,他承认了一些事实,但称些行为是偷偷摸摸、即逝,有时在他笔记中被夸大了现实。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ce qui l'inquiéta le plus dans la vision fugace de cette femme, ce fut qu'elle la sentit en tous points semblable à elle-même, comme si elle s'était vue vingt ans après.

这个女即逝幻象最让他担心是,她在各个方面都到她就像自己一样,仿佛她看到了二十年后自己。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ils demeurèrent ainsi, unis par un index de glace qui ne transmettait rien ni dans un sens ni dans l'autre, jusqu'à ce qu'elle s'éveillât de son rêve éphémère en se frappant le front.

他们就这样呆着,被一根冰食指联系在一起,这根食指什么也没传递,直到她敲打着额头,从即逝梦中醒来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不食人间烟火, 不食烟火, 不使用化学农药的, 不是, 不是……而是, 不是…的时候, 不是…而是, 不是…而是…, 不是…就是…, 不是话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接