有奖纠错
| 划词

Pour terminer, je souhaite rappeler que les échéances fixées dans la stratégie d'achèvement des travaux se rapprochent à grands pas.

最后,我要强调,完成工作战略中规定的最后期限

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix est parvenu à mi-parcours et plusieurs jalons décisifs approchent à grand pas ou ont déjà été dépassés.

和平进程已经越过中点,一些关键的基准点或是已经过去。

评价该例句:好评差评指正

Regarde comme nous ne peut pas saisir l'heure d'être ordinaire, ces murs ocres rouges, l'arbre vert de saule, le pont, l'eau courante, d'autres deviennent l'image dans un instant.

就像我们握不住的时光一般,那些红墙、绿柳、小桥、流水、人家成画。

评价该例句:好评差评指正

En un clin d'œil, je suis arrivée à Montréal il y a presque un an.  Le temp est passé si vite que je l'ai pas remarqué.  Tu me manques!

,我来蒙利尔也近一年了.时间真是过得太快了,我都还没意识到.我很想念你(们)!

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'instabilité et l'insécurité risquent de s'accroître à la fin - bientôt - de la saison des pluies, quand les routes redeviendront praticables et que les activités rebelles reprendront de nouveau.

此外,由于雨季即过,道路通行,反叛活动会恢复,不稳定和不安全能增加。

评价该例句:好评差评指正

Un gratte-ciel, un restaurant, un autobus ou une discothèque peuvent être pulvérisés en un instant, et une vie humaine, de fait des dizaines de vies humaines, peuvent être anéanties en quelques minutes.

摩天大楼、饭店、公共汽车或迪斯科舞厅都能会在一瞬间灰飞烟灭;一个人的生命,实际上许多人的生命会在间被扼杀。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons que trop conscience du fait que des incidents violents encore plus meurtriers peuvent se déclencher en un instant et du danger que cette situation explosive représente pour la sécurité des Palestiniens, d'Israël, de l'Égypte, ainsi que pour le processus de paix.

我们非常了解一就发生更加致命的暴力事件的能性,以及这对巴勒斯坦人、以色列和埃及的安全以及政治进程构成的危险。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


orthodérivé, orthodeutérium, orthodiadochite, orthodiagramme, orthodiagraphie, orthodichlorobenzène, orthodioscope, orthodôme, orthodontie, orthodontiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

En un clin d'oeil, toutes deux avaient également disparu.

就消失了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Le bonheur des méchants comme un torrent s’écoule.

恶人的幸福象湍流,即逝。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

On vous volera cela en moins de rien.

就会让人偷去的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un instant plus tard, il avait disparu.

就不见了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

En un clin d’œil, Montparnasse était devenu méconnaissable.

,巴纳斯山已变成另个人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ron lança un regard noir à Seamus, puis se tourna vers Dean et Neville.

罗恩严厉地瞪着西看着迪安和纳威。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Mais l’accusé redevint en un clin d’œil un être passionné et incisif.

可是被告的态度间变得激烈而锐。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

À peine assis, M. Leblanc tourna les yeux vers les grabats qui étaient vides.

白先生刚坐下,便去望那两张空着的破床。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Un instant après, elle l’admirait comme son maître.

间,她又佩服他如同自己的主子。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On était au mois d’octobre. La belle saison revenait à grands pas.

这时候是十月。之间,就要大地回春了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Une dizaine de canots se détachèrent de la rive et allèrent au-devant du Mongolia.

之间已经看到庞大的蒙古号在运河里直向码头开过来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les grands pains, posés contre le mur, derrière les convives, avaient l’air de fondre.

客人们身后的大块面包竟像是太阳下的雪人,便融化殆尽。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, leur crainte subitement éveillée, ils disparurent en bondissant sur les roches.

后,它们不知怎么突惊,跳过山石就逃,就不见了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Enfin, tout fut terminé, et il était temps, car la mauvaise saison arrivait.

现在,切都已安排就绪,这些工作完成得非常及时,因为寒冷的季节就要到了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Bientôt, il fut temps de reprendre le Poudlard Express qui devait ramener les élèves chez eux pour les vacances d'été.

,他们就要乘霍格沃茨特快列车回家了。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

C'est la base de la cuisine, on passe des heures à cuisiner et puis en quelques instants, c'est manger.

这就是做菜的基本,花了几小时的时间做菜,就吃完了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'autre parut se ranimer et tourna vers le docteur des yeux où une sorte de chaleur semblait revenir.

神甫好像又活跃起来,他看着大夫,目光里似乎重现了某种热情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

En un moment il n’y eut plus sur sa physionomie que de la hauteur et de la colère contre lui-même.

间他的脸上只剩下高傲和针对自己的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il aurait voulu lui raconter ce qu'avait fait Dobby mais il venait de s'apercevoir que Karkaroff les observait.

他刚想跟她说说多比的事,但看见卡卡洛夫正注视着自己。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le corral s’éclaira tout entier avec ses bouquets d’arbres, le petit cours d’eau qui l’arrosait et son large tapis d’herbes.

畜栏里繁茂的树木、作为水源的小溪和遍地的绿茵,都照亮了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


orthogenèse, orthogénétique, orthogénie, orthogénique, orthogénisme, orthogéosynclinal, orthogéotropisme, orthognathisme, orthogneiss, orthogonal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接