J'ai longtemps hésité avant d'entreprendre le récit de mon voyage à W.
在着手记述我在W旅行之前,我踌躇良久。
Ces déclarations sont une preuve manifeste de la capitulation de l'Union européenne face aux pressions des États-Unis, demandant ainsi à Cuba ce qu'elle n'ose pas demander aux États-Unis par manque d'indépendance ou par totale hypocrisie.
这些发言生动说明欧洲联盟在美国压力踌躇不决,以及向古巴提出他们不敢向美国提出
要
犹豫;这就是要它摆脱其依赖和彻底虚伪。
Il a été observé que l'absence de réglementation - ou de réglementation appropriée - dans certains pays où les enchères électroniques inversées ont été introduites avait dissuadé certaines des entités adjudicatrices de recourir à cette méthode.
据指出,在一些实行电子逆向拍卖国家中,由于这方面
法规不到位或不健全,造成有些采购实体对使用电子逆向拍卖踌躇再三。
L'incertitude de la conjoncture économique, les difficultés sociales de tous ordres et l'impasse dans laquelle se trouvent les négociations commerciales nous imposent de franchir un cap lors des pourparlers de l'OMC qui se tiendront à Genève en décembre.
我们面对着变化莫测济、广泛
社会危难和踌躇不前
贸易谈判,它需要在12月世贸组织日内瓦对话中有真正
推动。
Parallèlement, la capacité, pour les économies des pays en développement, d'absorber de tels chocs a été mise à mal et la multiplication des phénomènes naturels extrêmes contribuera de plus en plus à entraver, voire à empêcher le développement.
与此同时,发展中国家济承
这些事件
能力逐步削弱,日益增多
极端自然事件将越来越严重地造成发展踌躇不前或衰退。
Cette dernière semble bénéficier, depuis fort longtemps, d'un large appui parmi les gouvernements des États membres de la Conférence, et, malgré certaines hésitations initiales, il semble possible de nous entendre sur un mandat non limitatif, exempt de conditions préalables.
后者似乎在裁谈会成员政府中赢得广泛支持已有相当长时间了,而且,尽管最初有些踌躇,看起来是可能就不附加前提条件
开放式任务授权达成一致
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。