有奖纠错
| 划词

Ces « bombies » frappent sans distinction, enfants, femmes et agriculteurs qui vivotent.

到处可见——在村庄、城镇、路旁、山、花园和稻田——子炸弹或老挝人所称的小炸弹,不分青红皂白地攻击其受害者,包括儿童、妇女和自耕农。

评价该例句:好评差评指正

Retour à Tana. Ces personnes, en cadence, balancaient des seaux d’eau sur le dessus afin d’irriguer un terrain.

返回塔那。路旁这些人,极有节奏地,拿水桶舀水来浇灌一方农田。

评价该例句:好评差评指正

Ji Li-Ke imprimerie de Dongguan est situé au coin Dongguan maire Zhen Zhen-un-domaine de la gestion de rue.

莞立基柯式印刷厂莞市长安镇角管理区振安路旁

评价该例句:好评差评指正

En chemin, il a été arrêté par la police, qui a jeté le blessé sur le bas côté.

,警察拦住并逮捕了他,并将受伤男子扔在路旁

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, des travaux de construction se poursuivent sur les routes de contournement de l'ensemble des zones occupées.

不仅如此,在整个被占领区域中小路旁的修建工作一直在继续。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la communauté internationale n'a pas répondu aux attentes légitimes du peuple afghan qui s'est retrouvé abandonné à lui-même.

不幸的是,国际社会没有对阿富汗人民的合法期望作出回应,阿富汗人民现自己被抛在路旁

评价该例句:好评差评指正

Sa sœur cadette n'a pas survécu au voyage, puisqu'elle est décédée à peine trois semaines après avoir quitté le foyer.

总统的妹妹在离家流亡后仅三个星期便死在了路旁

评价该例句:好评差评指正

On s’aperçoit sur le long de la route, quequles maisons en bois se répartent dans ce monde émerveil et pourtant solitaire.

路旁二边,偶尔冒出有着几处人家的村庄,在一片白雪世界里,显得那么苍凉寂寞。

评价该例句:好评差评指正

Les cris de joie le disputaient aux larmes. Depuis Cocody jusqu'à l'aéroport, vous étiez massés le long de la route.

欢呼与泪水相交汇,从科科迪到机场,你们簇拥在路旁

评价该例句:好评差评指正

Question 3 : vous êtes pressé pour aller au travail, et vous avez vu un groupe de personnes à côté de la rue.

题目3时间紧急,突然看见路旁一伙人在围观。

评价该例句:好评差评指正

Des religeuses, il ne pouvait pas les laisser seules sur la route.Il les a fait monter dans sa voiture.Il a essayé de leur parler.

他觉得不能把两个修女仍到路旁不管,是让她们车了,他试图和她们说话。

评价该例句:好评差评指正

Les attaquants ont tué un nombre indéterminé de civils lendu, jeté les corps dans des fossés et mis le feu aux maisons des Lendu.

攻击者杀戮无数伦杜平民,将他们的尸体扔到路旁的沟内,还放火焚烧伦杜人的房屋。

评价该例句:好评差评指正

D'après les FDI, les Palestiniens auraient pressenti quelque chose de suspect et a-Razek aurait alors sorti un Kalachnikov et cherché à ouvrir le feu.

当时,Razak和另一名活跃分子乘坐一辆黑色现代牌(Hyundai)汽车从Rafah驶往Khan Yunic,当时在交叉口附近的路旁停着一辆军用吉普车。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités libanaises ont informé l'Équipe qu'elles étaient en train de toutes les enlever et de clôturer la route de part et d'autre jusqu'à la frontière.

黎巴嫩当局告诉评估小组,政府正在清除路旁的所有店铺,并把这段公路两侧围起来。

评价该例句:好评差评指正

Quand je suis revenu précipitamment de Paris, à 23 heures passées, vous étiez encore là, présents le long de la route, m'encourageant à résister, m'encourageant à tenir.

小时过后,当我从巴黎紧急返回时,你们又出现在路旁,鼓励我顶住,鼓励我坚持。

评价该例句:好评差评指正

La moto arrêtée au bord d’un chemin en terre, nous passons près d’une maison isolée. Deux femmes désherbent. Nous grimpons sur un des pitons, un chemin y est tracé.

把摩托车歇在土路旁, 我们开始山. 经过一栋孤立的房子. 二个女人正蹲在地除草. 等爬一个山头, 山路就清晰可辨了.

评价该例句:好评差评指正

Puis , sa tache finie,laissant derrière lui des cadavres couchés le long des routes, le vieux cavalier rentrait cacher au fond du four à platre son cheval et son uniforme.

老骑兵干完了以后,留下躺在路旁的尸体,回到石灰窑里把他的马和军服藏好。

评价该例句:好评差评指正

La municipalité y a démoli des boutiques et des maisons où se déroulaient, jusqu'à la ligne frontière, un commerce transfrontière (illégal) actif; durant la visite de l'Équipe, seules quelques boutiques subsistaient.

镇政府一直在拆除这条通往边界线的土路两侧的店铺和房屋,人们在那里从事繁忙的(非法)跨界商业活动。 在评估小组访问期间,路旁只剩下几个店铺。

评价该例句:好评差评指正

À plusieurs occasions - et cela est nouveau - durant la période considérée, des engins explosifs ont été découverts le long de la Ligne bleue, là où patrouillent les Forces de défense israéliennes.

在一个新的事态展中,本报告所述期间,有若干次在以色列国防军沿蓝线的巡逻路线附近现了路旁爆炸装置。

评价该例句:好评差评指正

La mission du Service a été mise en lumière par divers moyens : panneaux d'affichage, bref message vidéo, prospectus, ainsi qu'une cérémonie de lancement qui a donné lieu à de nombreux reportages.

路旁广告板、录像节目、小册子、以及广泛报道的开办仪式均介绍该服务局的作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fatma, fatras, fatrasie, fatrasser, fatuité, fatum, fatus, fau, fauber, fauber(t), faubourg, faubourien, faucard, faucarder, faucardeur, fauchable, fauchage, fauchaison, fauchard, fauche, fauché, faucher, fauchet, fauchette, faucheur, faucheuse, faucheux, Fauchier, fauchon, faucille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语专四听写训练

Elle est plantée de magnifiques palmiers qui font l'originalité de la ville.

路旁种满油棕榈,树影婆娑,烘托出这座城市的别样景致。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle retourna vers la rue ; puis, comme Coupeau tardait, elle revint, attirée, regardant encore.

她出门站在路旁,古波远远不见人影,她又折回去,饶有兴致地再次端详这所房子。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Les fans se rassemblent au bord des routes pour encourager les coureurs.

粉丝们聚在一起在路旁鼓励自行车手们。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Trois secondes après, l’échelle était sous l’allée de tilleuls, et l’honneur de Mathilde sauvé.

三秒钟之后,梯子被放在小路旁的椴树下,玛蒂尔德的名誉保住

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ils descendirent de la voiture et marchèrent jusqu’à la chaussée enneigée.

于是他们下车,走到路旁的白雪中。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sur les tas de sable, entre les bancs, des gamins jouaient encore, dans la nuit croissante.

路旁长凳之间的沙地上,孩童们正在忘情地嬉戏着,夜幕

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Nous avons demeuré d’abord dans cette masure du boulevard, ensuite dans le couvent, ensuite près du Luxembourg.

我们开始时住在大路旁的破屋里,后来在修女院,后来在卢森堡公园旁边。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ensuite, il était allé jusqu’au boulevard extérieur, se traînant au soleil, restant des heures assis sur un banc.

接着能到外面的大马路上去,在阳光下溜溜腿脚,坐在路旁的长凳上休息几个小时。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle ralentit encore le pas, regarda autour d’elle. Sous les arbres, traînait une ombre plus épaisse.

她更加放慢脚步,环视四周。路旁的树下,黑影浓浓。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Au fond des mers, dans les champs sur les routes, les masques abandonnés font de la concurrence aux sacs plastiques.

在海底,在路旁的田野里,被丢弃的口罩可以和塑料袋一决高下

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Ce parc a conservé son aspect de jardin Renaissance voulu en 1580 avec ses statues, fontaines et allées bordées de cyprès.

这个公园保存着1580年文艺复兴花园的一面,体现在这些雕像,喷泉,和道路旁的柏树。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En même temps que la route, Cyrus Smith et ses compagnons suivaient le fil télégraphique qui reliait le corral et Granite-house.

赛勒斯-史密斯和他的伙伴们继续前进,路旁就是从“花岗石宫”通往畜栏的电报线。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les deux bons anges seraient dans la fosse, et lui n’aurait plus qu’à crever comme un chien au coin d’une borne.

两个天使般美好的女人命赴黄泉,他将来也只能落得个像条丧家大般饿死在马路旁的下场!

评价该例句:好评差评指正
小克劳斯和大克劳斯

Près de la route se trouvait une grande ferme, et, quoique les volets fussent fermés, on y voyait briller de la lumière.

路旁有一个很大的农庄,它窗外的百叶窗放下来,不过缝隙里还是有亮光透露出来。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

Elles s’enfoncèrent sous les arbres du boulevard derrière lui, et y firent pendant quelques instants dans l’obscurité une espèce de blancheur vague qui s’effaça.

她们深入到他背后路旁的大树下去,只见一种隐隐的微光渐渐消失的黑暗中。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Top et Jup, celui-ci armé de son bâton, tantôt en avant, tantôt battant le bois sur les côtés du chemin, ne signalaient aucun danger.

杰普拿着棍子,和托普两个有时在前走,有时在路旁的森林里探索,都没有表示遇到什么危险。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les habitants du hameau s'étaient massés le long du chemin pour suivre la lente progression du Dodge dont la boîte de vitesses craquait à chaque tournant.

村庄的居民们挤在路旁,目送着道奇车缓慢前进,那辆车每转一次弯,变速箱都会嘎吱作响。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Tout était paix et silence ; personne sur la chaussée ; dans les bas côtés, quelques rares ouvriers, à peine entrevus, se rendant à leur travail.

绝无动静也绝无声息。大路上还没有人,路旁的小路上,偶尔有几个工人在矇眬晓色中赶着去上工。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle touchait les arbres pour se retrouver. À mesure qu’elle avançait, les becs de gaz sortaient de la pâleur de l’air, pareils à des torches éteintes.

她摸索着路旁的树木,寻觅着道路。随着她缓步前行,朦胧之中能看得见路灯在雪雾中的微光,像个一束束将熄的火把一般。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils suivirent doucement le trottoir, serrés l’un contre l’autre, éclairés par les coups de lumière des boutiques, qui les montraient se parlant à demi-voix, avec un sourire.

他们两人紧紧地挽在一起,在人行道上迈着轻柔的脚步,路旁店铺射出的灯光映在他们身上,他们微笑着低声交谈。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


faufil, faufilage, faufiler, faufilure, Faugère, faujasite, fault, faumule, faune, faunesque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接