有奖纠错
| 划词

Y-a-t-il des nouvelles intéressantes dans le journal télévisé du soir ?

晚间电视新中有吗?

评价该例句:好评差评指正

Pas de malentendus, ces anecdotes ne sont pas destinées à se moquer des locaux.

不要误解,这些并不是想用来嘲笑当地

评价该例句:好评差评指正

Mais avant de ce faire, je voudrais mentionner une petite anecdote personnelle.

在此之前,要提及的一个小

评价该例句:好评差评指正

On a pourtant rapporté dans certains cas, comme en Guinée-Bissau, que ces fournitures s'étaient avérées très utiles.

然而,从实地,例如从几内亚比绍,获得的显示,这些成套工具非常有用。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports présentés ont cependant pêché par une absence d'indicateurs pertinents propres à faciliter la mesure des indicateurs démographiques et avaient souvent un caractère anecdotique.

然而,提交的报告很少提供有关的指标以有利于衡量基于口的指标,而往往只是讲述一些

评价该例句:好评差评指正

Je parcours pas mal de pages et tombe sur une anecdote qui me fait réaliser que mon mec a une maîtresse au vu des faits relativement uniques.

浏览了许多页面后停在了一条上,基于里面相对独一无二的实特征,醒悟到的男有个

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les sceptiques mettent au défi ceux d'entre nous qui ont pu constater directement combien est utile la participation des femmes dans les opérations de paix, de présenter des faits concrets plutôt qu'anecdotiques.

们当中有些看到了妇女亲自参加和平行动的价值,但持怀疑态度的经常要求他们提出以经验为依据而非充满的结论。

评价该例句:好评差评指正

Si elle ne veut pas préjuger des conclusions du rapport, la preuve anecdotique laisse penser que la diminution des ordonnances de protection est due au manque d'accès des femmes à des soutiens juridiques adaptés et au nombre d'affaires ex parte.

虽然她不想预先判断这份报告的结论意见,但是一些的证据表明,保护令数目之所以下降是由于妇女无法获得适当的法律援助,以及单方面案件的数量等原因。

评价该例句:好评差评指正

Si on dispose de données éparses quant à l'incidence de la hausse des prix des produits alimentaires sur la population des régions en développement, aucune estimation d'ensemble ne permet d'apprécier le nombre d'individus supplémentaires qui risquent de souffrir de la faim dans un proche avenir.

虽然关于发展中区域民受高粮价冲击出现了一些,但对于究竟有多少可能陷入饥饿还没有全球估计。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que les expériences récentes des missions seront incorporées dans le programme aux fins de saisir et de transférer des connaissances empiriques implicites liées à une application pragmatique, l'Équipe de ressources SMART établira une liaison directe avec la Section des meilleures pratiques pour éviter les doubles emplois et garantir une diffusion plus grande des enseignements tirés.

该方案中还吸纳了最近的外地经验,以捕捉和传递隐性和知识,供实际应用,特派团高级行政管理和资源培训方案资源小组将同最佳做法科直接联络,以预防重复努力和保障所吸取的经验教训得到更广泛的传播。

评价该例句:好评差评指正

La persistance de préjugés transparaît dans cette anecdote d'un des interlocuteurs du Rapporteur spécial : au cours d'une conférence, un représentant du Gouvernement roumain lui aurait fait remarquer en aparté qu'il doutait de l'identité d'un représentant d'une association rom parce qu'il était élégant, d'un haut niveau intellectuel (c'était un sociologue) et avait sans doute un casier judiciaire vierge (sic).

特别报告员接触的中有告诉他一件,从中可见偏见根深蒂固:说的是罗姆协会的一名代表温文尔雅、有教养(是位社会学家),可能又没有犯罪记录,据说罗马尼亚的政府官员在闲谈怀疑他的出身。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pittoresquement, pittosporacées, pittospore, pittosporum, pittsburgh, pituitaire, pituitarisme, pituite, pituiter, pituiteux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

Il n'hésite pas à évoquer des anecdotes pittoresques pour captiver son public.

他为吸引观众绝不吝啬对轶事生动介绍。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Mais en même temps, j'essaie de trouver les anecdotes qui en disent en beaucoup.

但与此同时,我也在努力寻找含义颇轶事。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La littérature médiévale s'empare de cette anecdote, insistant beaucoup sur la mort et l'enterrement de Bucéphale.

中世纪文学对这个进行了发挥,强调了布斯菲勒死亡及其葬礼。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ceux-ci plaisantent de la procession de la Fête-Dieu, ils osent raconter et avec détails pittoresques des anecdotes fort scabreuses.

他心想,“这两位拿迎圣体开玩笑,敢讲极猥亵,而且纤毫毕露,绘声绘色。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Laissez- moi vous raconter une anecdote personnelle.

让我告诉你一个私人

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces messieurs faisaient allusion à des anecdotes piquantes que Julien et son témoin, le lieutenant du 96e, ignoraient absolument.

他们含蓄地提到一些有刺激性,于连和他证人,第九十六团中尉,一无所知。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sur le palier on ne se battait plus, on racontait des histoires de femmes, et dans l’antichambre des histoires de cour.

顶上没有人斗剑,大家都在谈论女人,候见室里人则大谈宫廷轶事。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et le marquis conta à Julien les anecdotes de Rivarol avec les Hambourgeois qui s’associaient quatre pour comprendre un bon mot.

然后,侯爵给于连讲里瓦罗尔跟汉堡人一些,四个汉堡人凑在一起才能理解他一句俏皮话。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Bravo. Une anecdote un peu difficile à vous expliquer mais je vais essayer d'être clair et je vais spoiler.

好。一个有点难以向你解释, 但我会尽量清楚, 我会破坏者。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Plusieurs de ces questions resteront à jamais un mystère, mais voici tout de même le top 4 des faits amusants sur la musique.

这些问题中有许多将永远都是一个谜,但下面还是列出了4个音乐

评价该例句:好评差评指正
精彩片合集

Voilà je suis sûr que vous aussi chez vous, vous avez des tonnes d’anecdote sur les cadeaux que vous ont fait vos enfants.

我相信,在你们家里,一定有很多关于孩子们送给你们礼物轶事。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Mais c'est infiniment précieux et on lui doit quand même quelques anecdotes indispensables sur la cour de Louis XIV et sur la société de l’époque.

但是这也是极其珍贵,这些路易十四宫廷里和那个时代背景下社会中轶事也是必不可少

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

Ce livre intitulé " Espère" , écrit avec un journaliste italien, vaut surtout par ses anecdotes sur les années argentines du futur pape.

这本名为《希望》书是由一位意大利记者撰写,其中关于这位未来教皇在阿根廷生活轶事尤其值得一读。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Je suis très content d'avoir ça et petite anecdote : Le trophée que vous voyez à la fin de la vidéo de Norman .

我很高兴有这个和小: 你在诺曼结尾看到奖杯。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Pour la petite anecdote, je connaissais un peu tout le monde dans le public, on avait plein d'amis et Simon m'avait dit de regarder tout droit et de me concentrer.

有一件小,我认识在场每一个人,我们有很多朋友,西蒙告诉我要直前方,集中注意力。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Quelquefois aussi, elle lui parlait des choses qu'elles avait lues, comme d'un passage de roman, d'une pièce nouvelle, ou de l'anecdote du grand monde que l'on racontait dans le feuilleton .

有时,她也同他谈谈她读过书,例如小说中一段,新戏中一出,或者报纸上登载“上流社会”轶事。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

C'est assez incroyable quand même. Maintenant je vais vous faire un petit plus je vais vous donner des anecdotes mais sur le film Harry Potter, parce que ça colle quand même vachement avec Rowling.

不过, 这太神奇了。现在我要再给你做一点, 我会给你一些, 但在哈利波特电影, 因为它仍然坚持罗琳。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Alors, c'est pas nouveau parce que, pour l'anecdote, il y avait eu une analyse qui avait été faite sur l'eau de pluie à Paris au dix-neuvième siècle et on s'était rendu compte qu'elle était terriblement chargée en ammonium.

这并不是新鲜事,有一则,就是在十九世纪时做了一个关于巴黎雨水分析,人们发现里头含有大量氨。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Merci à eux, et à vous de m'avoir écouté jusqu'au bout, n'hésitez pas à liker, à partager, et surtout à me dire en commentaire si vous connaissez d'autres histoires et anecdotes qui valent le coup sur les Amérindiens !

感谢他们,也感谢你听完我节目,请毫不犹豫地点赞与分享哦,尤其是在评论中告诉我你是否了解其他有价值美洲原住民故事和

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Et ses fresques représentent des paysages de l'espagne, c'est à dire qu'elle était là, dans son univers son univers de son enfance, l'espagne cette chapelle pour l'anecdote, a été restauré en 1984, grâce à un financement du roi hassan II du maroc.

壁画代表了西班牙风景,也就是说,它在那里,在其宇宙童年宇宙,西班牙这个教堂,在1984年恢复,由于摩洛哥国王哈桑二世资助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pivoine, pivot, pivotant, pivotante, pivoter, pivoterie, pivoteur, pixel, Pixérécourt, pizza,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接