Vois tu les ombres sur ton passage, s'effacer?
你是否看见道路前的阴影越发清晰?
Plus que jamais, les forts sont tout aussi vulnérables que les faibles.
弱者和强者均有弱点暴露给对方,这一点也变得越发鲜明。
Les inondations et les cyclones sont de plus en plus fréquents.
洪水和风暴潮越发频繁。
L'impossibilité d'une solution militaire à la crise iraquienne devient chaque jour évidente.
无法用军事办法解决伊拉克危机,每天都变得越发显而易见。
Grâce au progrès technique, le coût des infrastructures d'information et de télécommunication continue de baisser.
技术的发展越发使人们负担得起信息和电信基础设施。
Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.
因此,实现持久和平的前景今天似乎越发渺茫。
Les vieux problèmes sont devenus plus aigus et de nouveaux problèmes sont apparus.
旧有问题已变得越发严重,也出现新问题。
Toutefois, la crise que connaissent les territoires palestiniens s'aggrave.
然而,巴勒斯坦领土的危机变得越发严重。
La situation s'aggrave du fait que l'éducation sexuelle n'est pas obligatoire à l'école.
没有规定要求学校必须开展教育,所以情况变得越发严重。
Depuis cinq mois, de dangereuses tensions se sont intensifiées en Asie du Sud.
最近五个月来,南亚危险局势越发紧张。
On enregistre un intérêt croissant à l'égard de questions telles que la violence domestique.
人们越发加强对诸如家庭暴力等问题的认识。
La compétitivité internationale joue plus que jamais un rôle central dans la réussite économique.
国际竞争力比以往候都越发成为工业成功与否的核心。
Après une sixième nuit passée dans le froid, l'inquiétude grandit et l'espoir de retrouver les disparus vivants s'amenuise.
随着六个寒冷的夜晚过去,关于他们的不安感越发强烈,找到他们且生还的希望也越发渺茫。
Étant constamment étendu sur le sol, il a pris froid, ce qui a aggravé son asthme.
由于躺在地板上,使他感到寒冷,越发加重他的哮喘。
Nous devons prendre en compte les causes profondes; des solutions superficielles ne feront qu'aggraver les choses.
我们必须从根本上解决问题,表面文章只能使事情越发恶化。
L'envolée et les fluctuations récentes des prix alimentaires ont bien fait ressortir l'importance de la sécurité alimentaire.
鉴于最近粮食价格飙升和波动的情况,粮食安全的重要越发明显。
Dans les autres, c'est-à-dire la plupart, la pauvreté est restée la même, quand elle ne s'est pas aggravée.
赤贫程度要么保持不变,要么越发恶化。
Il était devenu encore plus essentiel, du fait de la crise financière, d'honorer les engagements pris à Monterrey.
由于危机,实现蒙特雷承诺越发紧迫。
Le phénomène souvent cité de la « croissance sans emplois » est une préoccupation qui est de plus en plus répandue.
常常提到的“无就业经济增长”现象越发使人关切,因为增长显然不能创造就业机会。
Il a empêché les enfants, les adolescents et les étudiants de se rendre dans leur école ou leur université.
儿童、青年和学生继续因隔离墙限制他们到中小学和大学的路线越发产生的影响而遭受许多不便之苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La hauteur des arbres accroissait encore l’obscurité.
些高耸入云大树越发增加了这种黑暗气氛。
Ceci fit que le roi acheva son sourire.
这样一说,国王越发笑了起来。
Il le désirait surtout si l’inconnue était d’humble condition.
如果那个不相识女子出身低微,他就越发要显摆那个劲儿。
Ces remords, quoique calmés par sa mère, l’attachaient encore plus étroitement à son amour.
这种悔恨,虽经过了母亲譬解,使她跟自己爱情越发分不开。
Du mardi au samedi, veille de la Fête-Dieu, elle toussa plus fréquemment.
从星期二到星期六,圣体瞻仰节前一天,她咳嗽回数越发多了。
Je ne crois pas l’avoir vue accompagnée, répondit le concierge de plus en plus embarrassé.
柜台主管神情越发不安,回答道:“我没看到有人跟她在一起。”
Cette nouvelle aventure les engagea à philosopher plus que jamais.
这件新鲜事儿,使众人对穷通祸福越发讨论不完。
Le professeur Trelawney contempla Hermione avec une hostilité grandissante.
特里劳妮教授打量着赫敏,越发不喜欢她了。
Malefoy avait un sourire plus goguenard que jamais.
马尔福笑得越发带有恶意。
Les blessures d'amour-propre deviennent incurables quand l'oxyde d'argent y pénètre.
一个人伤了面子,再加银钱作用,创口越发医不好了。
Il entendait la voix qui continuait de s'éloigner en montant dans les étages. —...
远远地,从上面一层楼上,那个声音又传来了,而且变得越发微弱。
Et c’est par hasard que vous avez découvert ce passage ? demandai-je de plus en plus surpris.
“您是偶然发现这条通道吗? ”我越发惊奇地问。
Il se rappelait très précisément ce qui s'était passé et la douleur de ses genoux redoubla d'intensité.
他十分清楚地记得刚才发生事,膝盖越发疼痛难忍。
Le ciel s'assombrissait sans cesse, comme si la nuit avait décidé de tomber avec plusieurs heures d'avance.
天空越发黑了,好像黑夜已经决定提前到来。
Dès que je me sépare des murs, plus je me sépare des murs, plus les sons deviennent différents.
一旦我离开墙壁,我越是远离墙壁,声音就变得越发不同。
M. de Blacas essuyait son front couvert de sueur ; Villefort souriait intérieurement, car il sentait grandir son importance.
勃拉卡斯德公爵一个劲地擦着他头上冷汗。只有维尔福暗自得意,因为他觉得他越发显得重要了。
Cette résistance exaspéra l'amour de Théodore, si bien que pour le satisfaire (ou naïvement peut-être) il proposa de l'épouser.
她一抵抗,越发煽起了代奥道尔爱火。他为了得到满足(或者也许不存坏心思),提议娶她。
Se douterait-il de quelque chose ? se demandait Léon. Il avait des battements de cœur et se perdait en conjectures.
“难道他猜到什么啦?”莱昂心里寻思。他心跳得厉害了,于是越发胡思乱想。
Mais, si du premier jour elle m’a aimé, elle doit, par l’impatience de me revoir, m’aimer davantage. Continuons donc !
“不过,要是她头一天就爱上了我,那她越是急着见我,就会越发爱我。还是去吧!”
Le petit cercle de ses idée se retrécit encore, et le carillon des cloches, le mugissement des boeufs, n'existaient plus.
她观念世界本来就小,现在越发缩小了。钟铿锵、牛哞鸣,都不存在了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释