Les activités effectuées à partir des terrains privés risquent d'être parfois douteuses.
私人简易机场活动有时令人起疑。
Les instructions susmentionnées s'appliquent aux autres institutions financières, et les directeurs exécutifs de ces institutions doivent suivre les mêmes procédures s'ils pensent que leurs établissements s'occupent d'opérations suspectes.
上述指令对其他金融机构同样适用;这些机构执行主任
旦对经由本机构进行
业务产生怀疑或起疑心,亦须遵守同上述程序
样
步骤。
Les établissements financiers, les notaires et les officiers publics doivent signaler aux organes judiciaires toutes les transactions bancaires inhabituelles ou dont le montant en monnaie nationale ou étrangère dépasse un plafond fixé et qui pourraient se révéler suspectes.
金融机构、公共注册处和公证处应将寻常
银行交易或超过某
国内货币或外国货币定额令人起疑
银行交易向刑事调查机关汇报。
D'autre part, les autorités tunisiennes compétentes ont instruit les unités de sécurité aux postes frontaliers (terrestres, maritimes et aériens) afin de faire preuve de rigueur dans la vérification de l'identité des voyageurs, en particulier les éléments qui suscitent suspicion et doute de par leurs apparences et leurs traits et faire preuve de toute la vigilance en vue de s'assurer de l'identité réelle de ces éléments et les motivations réelles de leurs voyages.
另方面,突尼斯主管当局已指示驻守陆海空边境口岸
安保单位严格核对旅客身份,特别是外表和相貌令人起疑
人员,并保持全面警惕,查明这些人员
真实身份和真正
旅行动机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。