有奖纠错
| 划词

L’arc-en-ciel rond C’était un miracle ! Mais je ne l’ai admiré que toute seule.

我只能说这是一个奇迹,可惜我只能一个人闷着欣赏和

评价该例句:好评差评指正

En 2003, on avait vanté les qualités d'entertainer du bonhomme.

2003年,我们就对这家伙唱质量不已。

评价该例句:好评差评指正

Il prend vraiment les téléspectateurs pour des gens incapables d'apprécier ce merveilleux spectacle .

他真正让电视观众们没有办法欣赏这出。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un record impressionnant pour n'importe quel pays.

而这在任何国家都确是使人记录。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque je contemple l'œuvre de Dieu, je m'émerveille de la magnifique architecture qu'il a créée.

当我看着上帝创造万物时,我为他神奇结构而不已。

评价该例句:好评差评指正

Là encore, je m'émerveille de la magnifique architecture créée par Dieu.

我再次为上帝创造万物神奇结构不已。

评价该例句:好评差评指正

Son discours ravit toute l'assistance.

说使全场听众不已。

评价该例句:好评差评指正

Un frisson d'admiration parcourut l'assistance.

全场一片声。

评价该例句:好评差评指正

L'Équateur est un pays magique aux décors naturels étonnants, aux cultures diverses et aux coutumes les plus variées.

厄瓜多尔是一个神奇国家,有自然景观、文化多样性和各种风俗。

评价该例句:好评差评指正

De tels progrès, s'ils avaient été réalisés dans de si brefs délais, auraient sans doute été un fait prodigieux.

如果确实在如此短时间内取得这些进展,无疑将是一个奇迹。

评价该例句:好评差评指正

Le labyrinthe de ses canaux, dont certains d'une surprenante couleur rose, surplombés par d'immenses tas de sel, forme un paysage unique.

错综河道流淌着玫瑰红色河水,水盐分很高,所以会析出白花花盐,风景绮丽让人

评价该例句:好评差评指正

Dernier coup d'archet de Nicole.Un silence plane sur la salle, ce fameux silence d'admiration avant d'être chassé par des applaudissements nourris.

奏结束瞬间,鸦雀无声,人们于优美琴声,一时都没有回过神来,但很快,响起了雷鸣般掌声。

评价该例句:好评差评指正

Je considère que les mesures suivantes sont essentielles pour appuyer les efforts admirables de médiation entrepris par le Gouvernement du Sud-Soudan.

据我看来,下列步骤对支持在南苏丹政府领导下调停努力是至关重要

评价该例句:好评差评指正

Le CICR reconnaît que les avantages potentiels découlant des avancées dans le domaine de la science et des technologies biologiques sont impressionnants.

红十字委员会承认,生物科学和技术进步潜在收益

评价该例句:好评差评指正

Ses rues pittoresque, ses demeures Renaissance, sa cathédrale, ses traboules et ses cours intérieures ont de quoi émerveiller les promeneurs et les passionnés d’architecture.

风景如画街道,文艺复兴时期宅邸,教堂,小巷和内部庭院都让在此散步人和建筑爱好者不已。

评价该例句:好评差评指正

Les anges les regardent faire, et disent : ça fait cinq minutes que Fidel est en enfer, et il y a déjà des réfugiés !

天使们望到了那一切,电厂烟囱脱硫防腐,到:“卡斯特罗才进天堂五分钟,怎样皆有难官了!”

评价该例句:好评差评指正

Ils contemple ma frime d'un luxe criard, frappés d'admiration par des fioritures fastueux, ne tarissent pas d'éloges sur des émeraudes et des rubis éclairés par des faisceaux lumineux artificiels.

她们凝视我极尽奢华外表,那些繁复矫情装饰,对那些被人造光束照亮红绿宝石惊不已。

评价该例句:好评差评指正

Nous félicitons la juge Higgins pour l'habileté avec laquelle elle dirige les travaux de la Cour et pour les réalisations impressionnantes de la Cour au cours de la période à l'examen.

我们赞扬希金斯法官专心致志地指导法院工作和法院在报告所述期间取得成就。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes de coopération technique de l'AIEA relatifs à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaires, conformément aux articles II, III et IV du TNP, sont admirables et bénéficient à toutes les parties concernées.

按照《不扩散条约》第二条、第三条和第四条规定,原子能机构关于和平利用核能技术合作方案是,所有有关方面都从中受益。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, ils trouvèrent sur le quai un de ces vieux coupés noctambules qu'on ne voit dans Paris que la nuit venue, comme s'ils eussent été honteux de leur misère pendant le jour.

满意于那一切阿谀和那场使得女性认为异常完备而且甜美凯歌,一种幸福祥云包围着她。所以她什么都不思虑了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不能…, 不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌, 不能对合,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Stanley regarda l'étiquette du cabernet et émit un sifflement admiratif.

斯坦利看着酒瓶上的标签,嘴里发出啧啧的

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Devant eux un couple s'arrêta sur la place, émerveillé par la beauté des colonnades.

在他们眼前,有一对男女正在广场上欣赏列柱,对它的美不已。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! je comprends, s’écria Porthos émerveillé.

“哦!我现在明白了,”波托斯不绝地嚷道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si belle, si jeune ! s’écria Felton en couvrant cette main de baisers.

“多么漂亮啊!多么年轻啊!”费尔顿一面地说一面不断地吻着那只手。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C’est très bien écrit, lui dit-elle avec sincérité.

“写得很好。”她由衷地道。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il ne put s'empêcher d'éprouver un sentiment d'admiration devant l'imagination de Mozi.

不由的想象力。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il écouta les exclamations admiratives qui s'élevaient des dortoirs du dessous.

听到了楼下宿舍里格兰芬多学生的叫喊

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À sa vue, la plupart des filles poussèrent un « Oooohhhh ! » admiratif.

许多女生一见独角兽,都发出啧啧

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– J'ai toujours adoré cette chouette, elle est tellement belle, chuchota Lavande à Parvati.

“哦,我一直喜欢那只猫头鹰,它真漂亮。”哈利听见拉文德对帕瓦蒂说。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Admirable métier que celui de pilote de moustique, fit Hynes.

工队的工作真是令人钦佩啊," 希恩斯道。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle s’émerveillait davantage de son indifférence à l’argent, de sa gentillesse pour chacun, de sa délicatesse.

斯万对金钱毫不在乎,对每个人都亲切,对人体贴,对这些,奥黛越来越不已。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce bon vieillard, émerveillé de ses progrès, passait des soirées entières à lui enseigner la théologie.

这位善良的老人对于连的进步大为,常常用整个晚上教他神学。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Mais il finit quand même par fixer son regard sur ce petit bonhomme qui est là.

但是当他看到这个小人的时候他就不再了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais on vantait la promptitude, la profondeur, la sûreté de son coup d’œil, de son diagnostic.

然而他的好眼力、他诊断之敏捷、深刻、准确,令人不已。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

On était en admiration devant lui.

我们当时对他不已。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est une machine très ingénieuse ! admira Wang Miao avec sincérité.

“真是精巧的机械!”汪淼由衷地道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il disparut dans la cuisine. Maman Coupeau, après avoir embrassé Gervaise, s’émerveillait de la grosseur de l’enfant.

他进了厨房。古波妈妈吻了热尔维丝之后,着孩既胖又结实。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La méditation humaine n’a point de limite. À ses risques et périls, elle analyse et creuse son propre éblouissement.

人类的遐想是没有止境的。人常在遐想中不避艰险,分析研究并深入追求他自己所的妙境。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La gravité du portier et surtout la propreté de la cour l’avaient frappé d’admiration. Il faisait un beau soleil.

看门人的严肃,尤其是庭院的整洁,使他不已。阳光明媚。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La vue de la campagne sembla nouvelle à Mme de Rênal ; son admiration allait jusqu’aux transports.

在德·莱纳夫人的眼中,这里的山川草木焕然一新,她不住地,简直陶醉了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不能就事论事, 不能开采的矿床, 不能抹去的, 不能让与的权利, 不能容忍某某人, 不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接