C'est la source de notre confiance, savoir que Dieu nous appellepour forger un destin incertain.
这是我们信心的源泉——上帝赐予我们知识以应对无常的命运。
Sa Majesté daignerait bénir mes médailles ?
陛下赐予我的奖章吗?
Saches que je suis là pour toi ainsi que pour maman.Saches que je t'aime papa.
他赐予我生命爱,我爱你,爸爸。
Un nombre démesuré de femmes n'a pas accès aux richesses créées par Dieu.
过多妇女无法享受上帝赐予的富庶。
Je remercie le Conseil; puisse Dieu tout-puissant et miséricordieux l'inspirer dans ses délibérations!
我感谢安理会;全能慈的上帝在安理会审议工作中赐予它灵感。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
主赐予你们、爱幸。
Que la paix et la miséricorde divines soient notre lot à tous.
主赐予你们并保佑你们。
La vie humaine est un don du Très-Haut.
人的生命是至高无上的神所赐予。
La liberté relève des mêmes conditions que la dignité.
自由与尊严一样,不是统治者或国家赐予的礼物。
Grâce à Dieu, il bénéficie d'abondantes précipitations et de suffisamment de terre.
上帝赐予这个国家巨大的降雨量足够的土地。
Les enfants sont un don de Dieu.
儿童是上帝赐予我们的礼物。
Merci de nous procurer la chance de donner le meilleur de nous-meme et peut-être de recevoir encore plus....
谢谢你赐予我们机会去全情投入并可能收获更多。
Je prie Dieu de nous accorder à tous le succès car c'est Lui qui confère la victoire.
我祈求上帝赐予我们成功,因为上帝是胜利的赠予者。
Celles-ci sont un don du Créateur à toutes les générations et doivent servir au bien de chaque être humain.
创世主赐予世世代代的这些资源应该用于每个人的祉上。
Nous considérons que ces valeurs sont un don du Très-Haut et qu'elles sont profondément enracinées dans la vie des hommes.
我们认为这些价值观是至高无上的神所赐予,且深深植根于人性之中。
Notre vécu nous a cependant enrichis en expérience et en maturité et nous a légué un patrimoine de valeurs inestimables.
不过,我们的经历使我们充实成熟,并赐予我们宝贵的价值观遗产。
Dieu Tout-Puissant a honoré La Mecque, dont il a fait la résidence de ses vieux jours et le lieu des révélations.
万能的主赐予神圣的麦加荣誉,使其成为上帝古老的住所启示宝座。
Nous commencerons par la dignité car le précédent régime travaillait vainement à convaincre les Iraqiens que leur dignité dépendait du dirigeant.
我们把尊严作为首要问题是因为前政权曾经徒劳地企图使伊拉克人相信,他们的尊严是统治者赐予的。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,主赐予你们、爱幸。
Des généraux, cooptés au sommet de la hiérarchie, aux prisonniers, à qui la citoyenneté romaine avait été octroyée, tout en demeurant prisonniers, tous ont été cooptés.
从处在顶峰时被招安的将军,到被赐予罗马公民身份的囚徒,只要甘做囚徒,全都归顺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il doterait le ninja d’un autre pouvoir ?
它还赐予了忍者另外的能力?
C'est pour vous les hommes que j'ai créé l'univers !
我赐予了你们人类这宇宙!
Chacun dans cette mêlée avait le grandissement de l’heure suprême.
混战中的人都感到了最后时刻所赐予的至高无上的形象。
À cette condition, on donne au genre humain le patron de l’idéal.
在这条件下,我们就能赐予人类理想的模范。
Ils prièrent le ciel d'avoir une fille, quitte à ce que ça soit une renarde !
他们祈求上天赐予他们女儿,怕是只狐狸!
Aimer la solitude comme le don : dans la discrétion.
爱适度独处, 犹如爱上天赐予的礼物。
Les princes les « octroient » , mais en réalité c’est la force des choses qui les donne.
亲王们“赐予”保证,而实际给保证的却是事实自身的力量。
Vous ne pouvez plus vivre sur terre, mais je vais vous offrir un refuge éternel dans le ciel. »
你们无法再留在人间,但我将赐予你们于空中的永恒庇护所。”
Il fallait se contenter des vivres dits de subsistance que les habitants des villages considéraient comme des festins de Dieu.
在这种情况下,大家只能满足于些生活必需品,而对当地人来说,这些东西就是神明赐予的丰盛大餐。
Je remercie Dieu pour cette joie qu'il nous a donnée à tous.
我感谢上帝赐予我们所有人的快乐。
Et c’est un don qui est octroyé par la grâce divine.
这是神圣恩典所赐予的礼物。
Que Dieu donne la victoire à monsieur Prigojine!
- 愿上帝赐予普里戈任先生胜利!
– Votre Majesté a été richement douée par Dieu, dit l'officier avec le même ton.
“上帝赐予陛下丰厚的恩赐,”军官用同样的语气说。
Elrond voulut rester avec les Premiers-Nés, et la vie éternelle lui fut octroyée.
埃尔隆德想和长子在起,永生被赐予了他。
Je suis plutôt... étonné devant cette vie qui m'est donnée — donnée pour rien.
我相当… … 惊讶于赐予我的这种生活——白白赐予。
Thingol ne nous accorde que les terres où il est sans pouvoir.
辛戈尔只赐予我们他无能为力的土地。
Le pouvoir que je t'ai donné t'a permis d'accomplir ton travail, et je n'ai plus besoin de toi.
我赐予你的力量使你能够完成你的工作,我不再需要你。
Sauron se donna le nom d'Annatar, le Dispensateur, et au début ils eurent grand profit de son amitié.
索伦给自己起了安娜塔尔的名字,即赐予者,起初他们从他的友谊中获益匪浅。
Et jamais je n'ai cru faire un plus saint usage du peu d'éloquence que le Ciel a daigné m'accorder.
我从来没有想过,我正在更神圣地利用上天屈尊赐予我的那点点口才。
Tout aurait été donné gratuitement à l’homme dans le paradis terrestre, et tout serait au contraire pénible et vicié de nos jours.
在伊甸园,所有的切都应该是上天赐予的。而在我们生活中,切都是痛苦而污浊的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释