有奖纠错
| 划词

Nous financerons le rachat sous réserve que nos ressources le permettent .

资源允许的话,我们就出钱把它来。

评价该例句:好评差评指正

Il dégage sa montre du mont-de-piété.

他从当铺中自己的手表。

评价该例句:好评差评指正

Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.

权还涉及一些出租的住房单元。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, la libération des biens grevés éteint l'obligation garantie.

设押资解除附担保的债务。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elles ont accepté ce financement, les universités se sont engagées à le rembourser.

上述各大学在接受赠款的时候承诺将这些教授职位。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a libération des biens grevés que lorsque l'obligation garantie a été entièrement exécutée.

只有在完全解除附担保债务的情况下方可设保资

评价该例句:好评差评指正

Si la banque devait exécuter une saisie, elle devrait le faire sur chaque part séparément.

如果银行要抵押品权,它将不不对双方分别强制执行。

评价该例句:好评差评指正

Ses sujets feront amasser une quantité extraordinaire d’or et d’argent pour obtenir sa libération, mais en vain.

他的臣民聚敛起一笔庞大的金银以他的自由,却未果。

评价该例句:好评差评指正

Sa famille peut ensuite la racheter, mais le prix demandé par le prêtre est élevé.

女童的父母可在这段时间之后将女童,但必须向神职人员支付很高的金。

评价该例句:好评差评指正

La libération des biens grevés doit être distinguée de la régularisation de l'inexécution de l'obligation garantie.

设押资应当与附担保债务的恢复区分开来。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, les mesures prises pour obtenir mainlevée de la sûreté sur les biens grevés éteignent l'obligation garantie.

设押资解除附担保的债务。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要的要了解权――或驱赶――对一个家庭的影响。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que les sociétés et les entreprises japonaises ont racheté ces obligations au taux très bas de 8,8 %.

这意味着日本工商企业以低达8.8%的比率了这些债券。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux fédéraux et le Ministère de la justice ont eu à connaître de 57 945 affaires de recouvrement de sommes indues.

联邦法院和司法部接到57 945起因未缴税而权的案件。

评价该例句:好评差评指正

On a estimé qu'il convenait d'établir une nette distinction entre la mainlevée et la régularisation qui était une question contractuelle.

有与会者建议,应将和恢复原位明确区分开来,后者一个合同事项。

评价该例句:好评差评指正

On a signalé l'apparition de «villages de toile» et de campements de fortune, conséquence apparemment directe de la saisie de biens hypothéqués.

在有些情况下,报道了出现“帐篷城”和露营的情况,这显然直接因权所致。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les chaires dont les universités ont remboursé le financement, certaines sont permanentes et seule une chaire permanente a été pourvue à titre permanent.

这些大学的教授职位只有一部分永久性的职位,而在永久性教授职位中只有一个永久性的任命。

评价该例句:好评差评指正

Mécontent de tous et mécontent de moi, je voudrais bien me racheter et m'enorgueillir un peu dans le silence et la solitude de la nuit.

不满于每个人,不满于我自身,我渴望我自己与些微我的骄傲,在夜的寂静与孤独里。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres, certains mécanismes de transfert de propriété, outre la réserve de propriété, tels que la vente à réméré, sont aussi soumis à un régime particulier.

在另一些法律制度中, 一些所有权转让手段,如带有权的的出售,也像保留所有权手段一样,服从于某一特定制度。

评价该例句:好评差评指正

Dès que les prix ont cessé de monter, les problèmes ont commencé à s'aggraver, aboutissant à la débâcle et à la crise financière dans laquelle nous nous trouvons.

价格一旦停止上涨,问题就开始冒头,导致了我们正在看到的权和金融危机。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


常倍数, 常闭, 常闭触点, 常差分法, 常常, 常常(屡次), 常川, 常春藤, 常春藤的, 常春藤属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Après tout, le sacrifice des dieux a racheté leur faute et purifié le monde.

毕竟,众神祭祀罪恶,净化了世界。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Ensuite, elles essaient de récupérer cet argent, y compris si la dette est prescrite ou forclose.

然后们试图把钱拿来,即使债务已过时效或被取消权。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ils demandaient une rançon pour le libérer, mais quand César a appris la somme exigée, il a été insulté.

们要求用赎金,但当恺撒知道了需要金额,感觉受到了侮辱。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans les commencements, elle profitait des bonnes semaines, pour dégager, quitte à rengager la semaine suivante.

起初一段时间里,遇到生意好日子,便用挣来钱把东西来,手头吃紧下星期又拿去当了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Qu'on n'ait pas besoin de venir les racheter.

- 我们不需要来们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Validé, le rachat de RTT non utilisés.

验证,未使用 RTT

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Il nous montre ce qu'il a dû racheter.

向我们展示了必须东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Une cagnotte a donc été lancée pour racheter, mais pas seulement.

因此推了一只小猫来,但不仅如此。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je suis d’avis, moi, qu’en quelques mois de temps l’on pourra racheter les créances pour une somme de, et payer intégralement par arrangement.

“我吗,我认为化几个月时间,一笔钱,以协议方式付款,可以把债券全部

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Lorsqu’une dette est prescrite ou forclose selon le terme consacré, cela signifie que le créancier ne peut plus intenter d’action en justice pour la recouvrir.

当一项债务失去时效,或被取消抵押品权时,意味着债权人不能再采取法律行动来追债务。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Les larmes que je retrouve sur tes lettres, ces larmes causées par moi, je voudrais les racheter par autant de verres de sang.

我在你信中发现眼泪,这些由我引起眼泪,我想用这么多杯血来它们。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cependant le juge Obadiah avait pris acte de l’aveu échappé à Passepartout, qui aurait donné tout ce qu’il possédait pour reprendre ses imprudentes paroles.

这时,法官欧巴第亚已经把路路通刚才脱口而句话“这是我鞋!”作成纪录。路路通对自己失言非常后悔。恨不得拿自己所有财富,去这句一不小心滑话。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Pardon, mon frère, ne me reprochez pas cette parole : elle est d'un égoïste ; aussi la rachèterai je par un sacrifice.

请原谅我, 我兄弟, 不要用这个词来责备我:这是一个利己主义者话;所以我要用祭来它。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les plus riches étaient les plus épouvantés, se voyant déjà contraints, pour racheter leur vie, de verser des sacs pleins d'or entre les mains de ce soldat insolent.

些最有钱都是害怕得最厉害们有是满盛着金币钱包,们似乎已经看见自身受到逼迫,把些钱交到这个倨傲丘八两只手里,以自己生命。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

A la veille du scrutin mettant aux prises le dirigeant sortant Ali Bongo Ondimba et Jean Ping, les deux camps s'accusent d'organiser le rachat de cartes d'électeurs.

在即将离任领导人阿里·邦戈·翁丁巴(Ali Bongo Ondimba)和让·平(Jean Ping)举行选举前夕,双方都指责对方组织了选民卡

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

L'actrice, qui voulut reparaître environnée d'un nouvel éclat, livra les lettres du droguiste à Nathan, et Nathan les fit racheter par Matifat contre le sixième du journal convoité par Finot.

女演员只想登台露面,重放光辉,把药材商信给了拿当;拿当叫玛蒂法交斐诺觊觎六分之一股单,信件。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Peut-être avait-il appris qu'elle était tenue en esclavage et lui avait-on proposé de donner des informations sur les voyages des tartanes d'Ombrosa dans le but de la racheter.

也许得知她被奴役,并被要求提供有关翁布罗萨格子呢航行信息,目她。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le roi d'Angleterre rachète donc la Pucelle aux Bourguignons, puis la livre à des religieux : ce sera à eux d'instruire un procès, en suivant les règles classiques de l'Inquisition.

因此,英格兰国王将这位处女从勃艮第人,并将她交给了教士:们将负责进行审判,遵循宗教裁判经典规则。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Écoute, reprit Kai-Koumou, le Tohonga, le grand prêtre de Nouï-Atoua, est tombé entre les mains de tes frères ; il est prisonnier des Pakekas. Notre Dieu nous commande de racheter sa vie.

“听我说,”啃骨魔说,“我们‘脱洪伽’——奴衣·阿头大祭师,落入你兄弟们手中,成了你们欧洲人俘虏,叫我们把来。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Vous avez vu, il lui a racheté ses chevaux, il lui a retiré ses bijoux et lui donne autant d’argent que le duc lui en donnait; si elle veut vivre tranquillement, cet homme-là restera longtemps avec elle.

您已经看到了,把她马买了来,把她首饰也来了,给她钱跟公爵给她一样多;如果她想安安静静地过日子,这个人倒不是朝三暮四。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


常见的错误, 常见疾病, 常见抗原, 常见症状, 常见种, 常交往, 常久, 常开, 常开触点, 常客,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接