有奖纠错
| 划词

En cadeau d'anniversaire, la Colombie a récemment offert à l'ONU le « Carnaval de Barranquilla », proclamé chef-d'oeuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO).

哥伦比亚最合国赠送了60周年生日贺礼,它是被合国教、科学及文化组织(教科文组织)宣布为人类口物质遗产杰作的“巴兰基亚的狂欢节”(Carnaval de Barranquilla)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得喜悦, 变得细小, 变得纤细, 变得消极, 变得虚胖, 变得虚弱, 变得严重<俗>, 变得严重起来, 变得隐隐约约, 变得勇敢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pour présent de noce, Eugénie lui donna trois douzaines de couverts.

欧也贺礼是三打餐具。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

M. Madinier exaltait le cartonnage : il y avait de vrais artistes dans la partie ; ainsi, il citait des boîtes d’étrennes, dont il connaissait les modèles, des merveilles de luxe.

玛蒂尼对纸箱制造津津乐道,说行中有真正艺术家就像贺礼装箱,并说他通晓各种精美样式,有些造形真是精美绝伦。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Merci, Conseil. Seulement je te demanderai de remettre à plus tard la question des étrennes, et de les remplacer provisoirement par une bonne poignée de main. Je n’ai que cela sur moi.

“谢谢,康塞尔。不过,我要求你贺礼问题推后再说,而代之以好好握手,互为祝贺吧,根据我目前情况,我只有这么做了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变动的, 变动的<雅>, 变豆菜, 变豆菜属, 变短, 变断面梁, 变钝, 变钝的, 变鲕绿泥石, 变法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接