有奖纠错
| 划词

Sur les premiers bancs, déjà force vénérables figures, embéguinées d'hermine, de velours et d'écarlate.

看台的头几排长凳上,已经坐着好多贵人,头上戴的帽子或是貂皮的,或是丝绒的,或是猩红绸缎的。

评价该例句:好评差评指正

L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.

其中一个似乎在自其乐手行走,而另一个在地上捡什么东西,又好像是在向一位贵人行礼。

评价该例句:好评差评指正

Sur une note plus légère, j'ai appris que même le secteur privé thaïlandais apportera son appui en fournissant des installations d'accueil supplémentaires - un deuxième « hôtel flottant » - pour les nombreuses personnalités attendues le 20 mai à Dili.

令人心情轻松的是,我听说甚至泰国的私人部门也伸出帮助之手,协助提供更多的住房设施——第二个“流动旅馆”——以便满足于5月20日汇聚帝力的达官贵人们的需求。

评价该例句:好评差评指正

Les comités de règlement des litiges fonciers doivent être impartiaux et indépendants, mais aussi renforcés et investis de l'autorité nécessaire sur l'ensemble des requérants pour statuer de façon équitable sur les litiges sans être victimes d'intimidation de la part de personnes occupant des postes importants, telles que les membres des forces armées ou des autorités locales.

必须正而独立的土地争端解决委员会的实力,并给予它们对所有对土地所有权提出要求者的权威性,以便正地作出裁决,而不受达官贵人如武装部队成员或地方当局的压力影响。

评价该例句:好评差评指正

Cette Déclaration du Millénaire engageait notamment les chefs d'État et de gouvernement ainsi que d'autres hauts dignitaires du monde à n'épargner aucun effort pour trouver des réponses, au cours de ce siècle, aux attentes, aux espérances et aux aspirations légitimes de millions d'êtres humains à travers le monde, aspirations à la paix, à la coopération et au développement.

或许那是历来全世界各国领导人的最大的一次集会。 千年宣言使各国国家元首和政府首脑以及全世界的达官贵人们作出承诺,在本世纪过程中不遗余力地寻找解决办法,满足全世界人民的期望、希望和合法愿望,即和平、合作与发展的愿望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hyposthénurie, hypostimulinie, hypostome, hypostracum, hypostratotype, hypostructure, hypostyle, hyposulfate, hyposulfite, hyposulfite de soude,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le père du marquis était un grand seigneur.

侯爵是一位大贵人

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Monsieur Jourdain dans Le bourgeois gentilhomme de Molière.

莫里哀《贵人迷》中汝尔丹先生(便是beauf)。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pourquoi ai-je épousé la fille naturelle d’un grand seigneur ? Charles n’a plus de famille.

为什么我娶了一个贵人私生女儿?夏尔无家可归了。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ça, ça date pas d’hier, Molière le montrait déjà au XVIIème siècle, dans sa pièce Le bourgeois gentilhomme.

这由来已久,莫里哀在其剧作《贵人迷》中,就已经展示了这一点。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous verrez dans son salon plusieurs grands seigneurs parler de nos princes avec un ton de légèreté singulier.

“您在她客厅里会看见好几位大贵人,他们以一种奇怪口吻谈论我们们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Vous êtes aussi l’ouvrier Jondrette, le comédien Fabantou, le poëte Genflot, l’espagnol don Alvarès, et la femme Balizard.

“您也是工人容德雷特,演员法邦杜,诗人尚弗洛,西班牙贵人堂·阿尔内茨,又是妇人巴利查儿。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce n’était plus le grand seigneur, à mine si altière, de l’abbaye de Bray-le-Haut.

这不再是博莱-勒欧修道院里那个神色如此贵人了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Y aurait-il aujourd’hui des gentilshommes insolents, si ton Bonaparte n’eût fait des barons et des comtes ?

如果你拿破仑没有封什么子爵和伯爵,今天会有那些蛮横无礼贵人吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Deux, répondit Julien, intimidé de voir un si grand seigneur descendre à ces détails.

“两件,”于连答道,看到这样一位大贵人屈尊关心这等小事,不免慌乱起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

« Vous êtes pauvre, et vous n’avez qu’un avenir misérable : voulez-vous avoir un nom, être libre, être riche ? »

“你很穷,你未来阴暗无望。你想做一个贵人吗,喜不喜欢发财和自由自在?”

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Et au lieu de dignitaires, ce sont de simples habitants d'Ornans, sa ville natale en Franche-Comté, réunis autour du convoi funéraire.

画面中主角不再是达官贵人,而是一群普通乡民,来自画家故乡,弗兰西孔蒂省奥尔南市,聚集在送葬队列周围。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Par exemple le chevalier bégayait un peu, parce qu’il avait l’honneur de voir souvent un grand seigneur qui avait ce défaut.

例如,骑士有点儿口吃,因为他有幸经常见到一位大贵人就有此毛病。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’abbé, véritable parvenu, était fort sensible à l’honneur de dîner avec un grand seigneur.

神甫是个真正暴发户,对和大贵人共进晚餐这种荣幸非常看重。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien remarqua avec effroi qu’il arrivait à ce grand seigneur de lui donner des décisions contradictoires sur le même objet.

于连注意到,这位大贵人有时会对同一件事做出矛盾决定,很害怕。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il y a cinq cents ans d’un Raoul de Faux et d’un Thomas de Faux, qui étaient des gentilshommes, dont un seigneur de Rochefort.

五百年来,有一个拉乌尔·德·傅,一个让·德·傅和一个托马·德·傅,都是贵人,其中一个是罗什福尔采地领主。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À la bonne heure ; mais remarquez qu’il n’y a de fortune pour un homme de notre robe, que par les grands seigneurs.

“好极了,不过您要看到,我们这种穿僧衣人要发迹就得靠那些大贵人

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il était plus près du roi que beaucoup d’autres seigneurs, dont les habits étaient tellement brodés d’or, que, suivant l’expression de Julien, on ne voyait pas le drap.

他比许多贵人离国都近,而那些贵人衣服上绣了那么多金线,用于连说法,连料子都看不见了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le marquis de La Mole reçut l’abbé Pirard sans aucune de ces petites façons de grand seigneur, si polies mais si impertinentes pour qui les comprend.

德·拉莫尔侯爵接待彼拉神甫,毫无那种大贵人常有繁文缛节,这等繁文缛节看上去彬彬有礼,但明眼人一望便知是多么地无礼。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le chevalier de Beauvoisis descendait l’escalier avec la gravité la plus plaisante, répétant avec sa prononciation de grand seigneur : Qu’est ça ? qu’est ça ?

德·博西骑士走下台阶,庄重得最为滑稽,用他那大贵人腔调不住地问:“怎么回事?怎么回事?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Serait-il bien possible, se disait-il, que je fusse le fils naturel de quelque grand seigneur exilé dans nos montagnes par le terrible Napoléon ?

“难道我真可能是被可怕拿破仑放逐到我们山区里一个大贵人私生子吗?”他对自己说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


i.g.e.n., i.g.r., I.H.S., I.I.P., I.L.S., i.m., i.m.a.o., I.N.R.I., I.R.C., I.R.M.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接