有奖纠错
| 划词

Cette leçon traversera l'histoire de la philosophie.

贯穿哲学史。

评价该例句:好评差评指正

Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.

改革开放将贯穿中国社会主义现代化建设的全过程。

评价该例句:好评差评指正

Pour créer un nouveau style, de bonne qualité, peu coûteux prix du produit Runner.

电器与时俱进奠定了基础,电器的产品贯穿视听类全线。

评价该例句:好评差评指正

Il y a trois thèmes qui reviennent de manière récurrente dans ces rapports.

这些报告始终贯穿三个主题。

评价该例句:好评差评指正

Cette concordance se retrouve dans le budget-programme.

这种致必须贯穿于整个方预算。

评价该例句:好评差评指正

La protection des femmes doit guider toutes les décisions relatives à l'intervention.

保护妇女要贯穿于所有干预决策。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport s'appuie sur les éléments qui y figurent.

报告的内容全部贯穿在本报告中。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux thèmes communs font partie de ces efforts parallèles.

些共同主题贯穿这些同时开展的工作。

评价该例句:好评差评指正

L'espace est le fil conducteur qui relie de nombreux aspects du développement humain.

空间贯穿人类发展许多方面的主线。

评价该例句:好评差评指正

La rationalisation des procédures administratives du Mécanisme mondial s'est poursuivie tout au long de l'année.

精简全球机制行政程序的工作贯穿了全年。

评价该例句:好评差评指正

Le partenariat est un thème qui sonne juste dans l'ensemble du rapport du Secrétaire général.

伙伴关系贯穿秘书长报告的主题。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, l'entraide et la prospérité devaient caractériser les programmes visant à l'autonomie.

他认自助和繁荣应贯穿于自治方

评价该例句:好评差评指正

Mise en œuvre et développement sont les thèmes intersectoriels de ce budget.

预算贯穿各领域的主题执行和发展。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le principe de participation et d'intégration sous-tend l'ensemble de la Convention.

第三,参与和融入原则贯穿整个《公约》。

评价该例句:好评差评指正

La prévention et la gestion des catastrophes est une question transversale.

预防和应付灾害贯穿各领域的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les principes de non-discrimination et d'égalité sont reconnus tout au long du Pacte.

不歧视和平等的原则贯穿《公约》始终。

评价该例句:好评差评指正

De plus, trois éléments de programme transversaux sont ici présentés.

此外,三个方组成部分则贯穿整个矩阵。

评价该例句:好评差评指正

Toutes avaient pour enjeu central de mettre l'énergie au service du développement durable.

能源促进可持续发展问题贯穿着整个专题组。

评价该例句:好评差评指正

L'énergie pour le développement durable est la question qui cristallise ce module thématique.

能源促进可持续发展问题贯穿着整个专题组。

评价该例句:好评差评指正

Les membres constateront que le problème de la sécurité se pose en permanence.

安理会成员会看到,安全问题贯穿着始终。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


saint john's, saint louis, saint paul, Saint-Barthélemy, saint-bernard, saint-crépin, saint-cyrie, saint-cyrien, saint-denis, saint-dominique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024年巴黎奥运

La flamme olympique sera le fil conducteur de cette cérémonie.

奥运圣火将贯穿整个仪式。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Comme si le bonbon portait en lui-même des pans entiers de leur enfance.

仿佛糖果贯穿了他们整个童年。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

L'ambiguïté du lien entre le visible et l'invisible semble traverser l'ensemble de l'œuvre d'Alain Jaquet.

可见与不可见之间联系的模糊性似乎贯穿于Alain Jaquet 的所有作品。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Donc, si vous voyez là ces grandes lignes qui traversent la partition, ce sont les mesures.

因此,如果你看到这些贯穿乐谱的大线条,它们就是

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Et bah cette petite question toute bête, elle traverse le temps et obsède pas mal de gens.

这个看似简单的问题贯穿了时间,并困扰着许多人。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Dans " Les Tontons flingueurs" , on retrouve cette esthétique du contraste jusque dans les dialogues.

在《亡命的老舅们》中,这种对比美学贯穿于对白之中。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les efforts pour résoudre le problème à trois corps les avaient occupés durant plusieurs centaines de cycles de civilisation.

解决三体问题的努贯穿于三体文明的几百次轮回之中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il montra le petit livre noir percé d'un grand trou en observant attentivement la réaction de Mr Malefoy.

他举起那个中间贯穿着一个大洞的黑本子,密切地注视着马尔福先生的反应。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Nous sommes sur les bords de la rivière Allier, principal affluent de la Loire qui traverse l'ensemble de l'Auvergne.

我们现在位于阿列,这是卢瓦尔的主要支流,它贯穿了整个奥弗涅地区。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Voyez aussi cette allée qui passe à travers toutes les unités et cette cavalerie légère qui y attend nos ordres.

你再看那条贯穿整个阵列的通道,还有那些在通道上待命的轻转兵。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2016年3月合集

Ses électeurs sont à l'image des divers courants qui traversent le parti républicain.

他的选民反映了贯穿共和党的各种潮流。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Des cordes fixes, comme une ligne de vie, tout au long du parcours.

- 固定绳索,就像生命线一样,贯穿整个课程。

评价该例句:好评差评指正
TCF canada口语主题

Et ça passe par nos politiques.

贯穿于我们的政策中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Il y a un air qui vous trotte dans la tête en ce mois de décembre.

- 在 12 月的这个月里,有一首曲子贯穿你的脑海。

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Cette sortie retentissante l'aura poursuivit toute sa carrière jusqu'à provoquer la rupture avec sa propre fille.

这一轰动的言论贯穿了他整个职业生涯, 甚至导致了与自己女儿的决裂。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Un frisson me parcourt de la tête aux pieds: c'est... c'est elle qui m'attendait.

一阵颤抖从头到脚贯穿我:是… … 是她一直在等我。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Le responsable du site assure que tout est bien sécurisé, avec 6 câbles principaux sur toute la longueur du pont.

- 现场经理确保一切都得到很好的保护,有 6 根主电缆贯穿桥梁的长度。

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Et c'est bien parti pour continuer encore tout le 21e, surtout si la discipline bénéficie de soutiens solides, comme celui de BNP Paribas.

而且它也正在继续贯穿整个21世纪,特别是如果该学科(运动)能够受益于坚实的支持,例如法国巴黎银行的支持。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Ce rythme effréné sera maintenu sur toute la durée du VRAI film qui débute enfin, tandis que les lumières s'allument sur une salle vide.

这种快贯穿了整个真正的电影,影片开始时,灯光照亮了一间空荡的影院。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Je sais pouvoir compter sur nos députés nouvellement élus qui m'ont dit combien nous devions changer pour répondre vraiment aux attentes qui parcourent notre pays.

我知道我可以依靠新当选的国会议员,他们告诉我,我们需要做出多大的改变,才能真正满足贯穿我们国家的期望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Saint-Père, saint-pierre, saint-pierre-et-miquelon, saint-quentin, saint-sébastien, Saint-Sépulcre, Saint-Siège, saint-simonien, saint-simonisme, Saint-Sylvestre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接