有奖纠错
| 划词

Leur réalisation conduira donc à un changement d'ordre qualitatif dans la société.

因此,实这些标将带来科索沃社会的质变

评价该例句:好评差评指正

Il marque une évolution qualitative dans l'approche des questions de paix et de sécurité.

报告表明处理和平与安全问题的办法发生了质变

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, aucune conclusion n'est donnée sur les niveaux de destruction et de transformation irréversible qu'elles permettent d'obtenir.

然而,其中并就从使用这些方法中获得的毁和永久性质变的数值得出最后定论。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui optent pour l'ouverture sont à même d'ouvrir à leurs concitoyens des horizons nouveaux sur le plan qualitatif.

那些接受开放的政府也能加强它们的公民达到具有质变的新天地的机会。

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons tous aujourd'hui que l'ensemble du concept de maintien de la paix des Nations Unies connaît une transformation qualitative.

今天大家都清楚的是,联合国维持和平整个概念正发生着质变

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les niveaux de destruction et de transformation irréversible à atteindre dans un tel cas ne sont pas encore précisés.

然而,目前尚有最佳工艺/最佳环境做法则范畴内确立关于毁技毁和永久性质变方面的具体规格。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les technologies de destruction et de transformation irréversible devraient être mises en œuvre conformément aux BAT et aux BEP.

此外,应依照最佳可得技和最佳环保做法采用毁和永久性质变

评价该例句:好评差评指正

La Conférence est liée à l'évolution du monde. Elle fait partie d'un système international qui est lui-même en pleine mutation.

裁谈会受全球性发展变化的驱动,它是自身正经历一场严重质变的国际体系的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Notre Sommet se tient à l'heure où il est plus que jamais nécessaire de réaliser un changement qualitatif dans les relations internationales.

我们首脑会议的召开正值国际关系质变的需要比以往任何时候都更加迫切的时候。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme vise à réaliser non seulement des changements quantitatifs, qui ne représentent pas toujours un critère approprié, mais aussi des changements qualitatifs.

本方案旨不仅实不仅是适宜标的量变,而且还旨质变

评价该例句:好评差评指正

Pour réaliser des changements qualitatifs de la situation actuelle, il faudrait prolonger la période fixée pour l'exécution des mesures prévues par le Programme.

为了使目前的状况实质变,应延长为贯彻方案执行措施确定的期限。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez décrire les changements quantitatifs et qualitatifs tangibles que ces lois, plans et programmes ont produits sur le plan de l'égalité des sexes.

请提供资料,说明这些法律、计划和方案两性平等领域中产生了哪些实际的量变和质变

评价该例句:好评差评指正

Ajouter à l'acide chlorhydrique concentré dans l'eau 6-8 heures sans un changement qualitatif, le verre est le produit d'étanchéité en tête de l'industrie des produits.

可放入浓盐酸中浸泡6-8小时无质变,是当前玻璃密封胶行业的领先产品。

评价该例句:好评差评指正

La promotion des réformes a entraîné des modifications tant qualitatives que quantitatives sur le marché de l'emploi, notamment une diminution du nombre d'employés dans l'économie nationale.

推动改革导致就业市场的质变和量变,其中一个变化就是国民经济的就业人口逐年下降。

评价该例句:好评差评指正

La présente sous-section décrit les modes opératoires disponibles sur le marché pour la destruction et la transformation irréversible, écologiquement rationnelles, des POP contenus dans les déchets.

本小节介绍了对废物中所含持久性有机污染物进行无害环境的毁和永久性质变有商业作业。

评价该例句:好评差评指正

Les autres méthodes d'élimination applicables lorsque la destruction ou la transformation irréversible ne constitue pas l'option préférable du point de vue écologique sont notamment les suivantes.

进行毁或永久性质变过程中采用的其他处置办法不符合无害环保要求的其他处置办法包括以下介绍的这些方法。

评价该例句:好评差评指正

La présente sous-section décrit les procédés disponibles sur le marché pour la destruction et la transformation irréversible de manière écologiquement rationnelle des POP contenus dans des déchets.

本小节介绍了对废物中所含持久性有机污染物进行无害环境的毁和永久性质变处理的有商业作业。

评价该例句:好评差评指正

J'ai conclu, non sans hésitation, qu'une situation sans précédent se dégageait et qu'il était peut-être possible de peser sur les attitudes des protagonistes et de provoquer les changements qualificatifs voulus dans les positions.

我带着一些疑虑作出结论,认为一系列独特的情况正,而且对当事人态度产生真正影响的可能性存,说不定可以促成立场是所需要的质变

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais commencer par me demander si ce passage du temps indique un changement qualitatif dans la condition humaine et dans les relations humaines, ou s'il s'agit d'un changement humain du point de vue qualitatif?

我首先要问,这一时间的变迁是否标志着人类状况和人的关系终于发生了质变? 这一人的变化是否具有质变的性质?

评价该例句:好评差评指正

L'on avait assisté, alors, à une mutation qualitative dans les esprits qui s'est traduite par un assouplissement dans les positions et une libération des initiatives, restées longtemps prisonnières du jeu étroit des rapports de puissance.

的确,我们看到人们的态度发生了质变,这导致了立场软化和长期以来为狭隘利益和权力游戏所遏制的主动精神得以释放。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不能自圆其说, 不能纵虎归山, 不念旧恶, 不宁唯是, 不凝结的, 不佞, 不暖和的, 不怕, 不怕不识货,就怕货比货, 不怕诽谤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Quand on va trop vite souvent ça sature et c'est pour ça qu'elle tranche et qu'elle vire.

们搅拌的太,往往会使蛋和,导致它分离和质变

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不蒎烯, 不配, 不配…的, 不配得到信任的, 不配套的, 不碰一根毫毛, 不匹配, 不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接