Aussitôt dit que fait. Aussitôt dit, aussitôt fait.
〈语〉说干就干。
Plus on se dépêche, moins on réussit.
〈语〉欲速则不达。
Avec le temps et la paille les nèfles mûrissent.
〈语〉功到自然成。
On n'est jamais trahi que par les siens.
〈语〉祸起萧墙。
Chassez le naturel, il revient au galop.
〈语〉本性难移。
En tout, le trop ne vaut rien.
〈语〉凡事过犹不及。
La plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu'elle a.
〈语〉妇难为米之炊。
Il est trop poli pour être honnête.
〈语〉恭必诈。
Il n'y a pas de fumée sans feu.
〈语〉风不起浪。
Cela ne vaut pas les quatre fers d'un chien.
〈语〉这一钱不值。
Un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort.
〈语〉死狮不如活狗。
Tôt ou tard, le crime reçoit son salaire.
〈语〉罪恶迟早有报应。
Apprenez des proverbes français, des slogans de publicité.
学习一些法语语,广告词。
Il ne faut pas remettre au lendemain ce que l'on peut faire le jour même.
〈语〉今日事今日毕。
Qui se fait brebis, le loup le mange.
〈语〉人善受人欺。
Au bout de l'aune faut le drap.
〈语〉凡事总有到头日。
Le soleil brille pour tout le monde.
〈语〉太阳之光人皆享之。
Oignez vilain, il vous poindra; poignez vilain, il vous oindra.
〈语〉恶人欺善怕凶。
Quand on prend du galon, on n'en saurait trop prendre.
〈语〉好东西不嫌多。
Il faut battre le fer tandis qu'il est chaud.
〈语〉要趁热打铁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc voilà, un petit proverbe de la Toussaint.
关于诸圣瞻礼节的语。
Ça c'est un proverbe du 15e siècle.
这是15世纪的句语。
– Oui. Alors, ça, c’est plutôt un proverbe, on va dire.
是的。感觉这更像是语。
Nous avons un proverbe qui dit que le rire est une recette de longue vie.
们有句语说 笑是长生不老的秘方。
Bien, donc je vous laisse avec un petit proverbe pour terminer.
好了,最后用语来结束这视频。
Johan : Je suis tout à fait d'accord avec ça : c'est un proverbe français.
完全同意:这是句法国语。
Mais surtout, il se réfère au proverbe : « Les tessons portent bonheur. »
但最重要的是,它参考了句语:“碎片带来好运。”
Car un autre proverbe dit : « Le bonheur et le verre se cassent facilement. »
句语说:“幸福和玻璃很容易破碎。”
Ce proverbe signifie qu'un événement néfaste qui arrive à une personne est bénéfique à une autre.
这句语的意思是:发生在人身上不好的事情,可能对人是有益的。
Cette action lui semblait la dernière des bassesses, car elle sert de texte à un dicton de province.
这种举动在她看来是最最可耻的了,外省的则语说的就是这种事。
Oui alors aujourd'hui on va voir dix expressions indispensables, pas des expressions familières, pas des proverbes, non, non !
很好,今天,们要来看10不可或缺的表达,不是通俗语,也不是语!
Qu'est ce que c'est que ce proverbe ?
这是什么语?
Il y a même un proverbe français qui dit qu'il y a un fromage différent pour chaque jour de l'année.
甚至有句法国语,年中的每天都有不同的奶酪。
Jamy, tu connais sans doute ce dicton : c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures confitures ?
Jamy,你可能知道这句语:最好的果酱是在旧罐子里做的吗?
Et elle est presque passée en proverbe.
这几乎已经成句语。
C'est un proverbe qu'utilisent beaucoup les Français aussi.
这是句法国人也经常使用的语。
Qu'est-ce que nous dit ce proverbe ?
这句语告诉们什么?
Bondman a utilisé ce proverbe dans l’épisode 16.
邦德曼在第 16 集中使用了这句语。
Un dicton ancien, qui se souvient d’une époque où l’on voyageait à cheval.
句古老的语,它记得人们骑马旅行的时光。
Si tu apprends des expressions, c'est mieux d'apprendre vraiment des expressions qu'on utilise, pas des proverbes qu'utilise ma grand-mère quoi.
如果你要学习法语表达,那么最好学些常用的表达,而不是奶奶用的那些语。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释