Nous avons constaté de nos yeux que cette condescendance intéressée était infondée.
我们看到,这种谋私利的恩赐态度被证明是错误的。
S'agissant des missiles, les complexités associées à cette question sont si importantes qu'aucune démarche unilatérale obéissant à des intérêts individuels n'est susceptible d'apporter une réponse universelle qui prendrait en compte les intérêts et les préoccupations de tous.
关导弹问题,与导弹问题有关的复杂情况如此庞大,没有任何一项单边、谋私利的办法能够作出普遍回应,考虑到所有各方的利益和关切事项。
Le régime international régissant l'interdiction des armes de destruction massive a souffert considérablement de l'application de critères tendancieux et arbitraires, excusant et même encourageant les amis du jour à s'engager sur la voie de l'acquisition de ces armes.
运用谋私利的、武断的标准,默许甚至纵容当时的朋友获取这种武器的做法使禁止大规模杀伤性武器的国际制度受到极大的损害。
L'ONU a été créée principalement pour empêcher tous les actes - y compris les applications des sciences et techniques à des fins étroitement intéressées - qui sont susceptibles de porter atteinte au caractère sacro-saint et à la dignité de la vie humaine.
建立联合国的主要目的是制止一切
能侵犯人的生命神圣性和尊严的行为,包括谋私利地应用科学技术。
Oman, qui a toujours fermement condamné le terrorisme, ne peut s'empêcher de constater que certains États tirent parti de la situation actuelle pour servir leurs seuls intérêts, et n'hésitent pas à violer ostensiblement les dispositions de la Charte des Nations Unies.
阿曼一贯坚决谴责恐怖主义,但认为一些国家利用目前的局势为本国谋私利,肆无忌惮地违反《联合国宪章》的规定。
Si on ne les conteste pas et si l'on les remet pas en question, les déclarations faisant état de tels appuis et autres pseudo-justifications ouvriront la voie à des interprétations erronées, fallacieuses ou tendancieuses de la résolution, ce qui saperait son intention.
如果加以驳斥和
处理,主张提供这种支持和提出其它假理由的言论将使该决议受到恶意的、谋私利的歪曲和曲解,以损害其主旨。
Tant que l'on ne s'attaquera pas aux conditions sous-jacentes de la vulnérabilité de la région - la pauvreté, le sous-développement, la mauvaise gouvernance -, la région restera intéressante pour ceux qui agissent hors de la légalité et qui abusent de leur pouvoir à des fins personnels.
在造成该区域脆弱性的根本条件——贫困、发达以及治理
足——得到解决之前,该区域仍将吸引那些
法之徒和以权谋私者。
Au sein de l'opposition, le sentiment que le parti au pouvoir utilise sans doute sa position pour mobiliser les ressources publiques à son seul avantage, en refusant de faire jeu égal avec l'opposition, pourrait exacerber les tensions si l'on ne répond pas rapidement aux préoccupations exprimées.
反对党的看法仍是:执党
能利用其掌权之机,以公共资源谋私利,同时剥夺反对派的公平竞争机会,这种看法如果
早期处理,
能会加剧紧张状况。
Mais aujourd'hui, alors que nous regardons le monde et l'Afrique, nous constatons que certains dirigeants africains se lancent dans des interventions sans grande retenue, et toujours pour de mauvaises raisons, par intérêt personnel ou par appât du gain pour eux-mêmes et leur entourage, tout en laissant en place des dirigeants corrompus et odieux.
但是在今天,我们环顾世界,环顾非洲,便会看到有些非洲领导人总是出错误、自私、为自己和朋友谋私利或财富等种种理由而无所顾忌地进行干涉,对腐败、
憎的领导人却
加制止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。