有奖纠错
| 划词

On l'accusait d'avoir tué un homme qui donnait des renseignements à la police.

他被控告一个向警察报密的

评价该例句:好评差评指正

La personne visée par l'attentat était le maire de Douchanbé.

爆炸的对象是杜尚别市长。

评价该例句:好评差评指正

Une conséquence évidente du terrorisme est le meurtre.

恐怖主义造成的一个明显后果是

评价该例句:好评差评指正

Quand éclatent des violences intercastes, elles sont violées, mutilées et assassinées.

发生种姓之间的暴力时,妇女遭到强奸、断肢残体和

评价该例句:好评差评指正

Les proches de ces victimes d'assassinat ont le droit, comme toute victime, d'obtenir que passe la justice.

者的亲戚同任何受害者一样,有权要求伸张正义。

评价该例句:好评差评指正

Le premier auteur pense que c'est elle qui était visée et que sa sœur a été tuée par erreur.

第一提交认为,要的是她,姐妹是被错杀了。

评价该例句:好评差评指正

On peut donc l'assimiler à l'association de malfaiteurs en vue de commettre un assassinat ou d'autres crimes de ce genre.

因此,可将其视为阴或其他类似重罪。

评价该例句:好评差评指正

Le fait est que des bandes de « Janjaouid » ont tué et blessé un grand nombre de policiers soudanais au Darfour.

事实很简单,那就是“金戈威德”团伙对达尔富尔的攻击中杀死和打伤了大批苏丹警察。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables des services de sécurité israéliens avaient refusé de se prononcer quant à une éventuelle responsabilité d'Israël dans cette affaire.

关于以色列是否以任何方式参与Natshe,以色列安全机构拒绝评论。

评价该例句:好评差评指正

Je condamne à nouveau leur exécution gratuite par le régime de Saddam Hussein et présente mes sincères condoléances à leur famille.

我再次谴责对他们的无情,并向其属表示诚挚的哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez également indiquer combien de ces meurtres ont fait l'objet d'une enquête, et combien ont entraîné la condamnation de leurs auteurs.

还请提供资料,说明对其中多少做了调查,有多少犯罪受到惩处。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, des hommes armés et masqués ont assassiné une personnalité politique de la Ligue démocratique du Kosovo au centre de Pristina.

次日,民盟的一位资深政普里什蒂纳市中心遭到戴面具的持枪歹徒的的

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que les enquêtes que l'État aurait dû avoir menées d'office à la suite de l'attentat n'ont jamais donné le moindre résultat.

他称,该缔约国本来应自然地对其生未遂的案件进行的调查从未产生任何结果。

评价该例句:好评差评指正

L'attentat à la vie d'un chef d'État, d'un membre de sa famille, ou d'un membre du gouvernement n'est pas considéré comme infraction politique.

企图元首、其庭成员或政府成员的行为不应视作政罪。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez fournir des informations sur le nombre de femmes assassinées par leur conjoint, leur partenaire ou leur ex-partenaire au cours de ces dernières années.

请提供资料,说明前几年中被其丈夫、伴侣或前伴侣的妇女数。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement brésilien s'est dit une fois de plus résolu à prendre toutes les mesures nécessaires pour punir les responsables de la mort de sœur Dorothy.

巴西政府重申其决心,承诺竭尽全力惩修女Dorothy Stang的罪魁祸首。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la même période, il y a eu 3,2 cas d'homicide pour 100 000 personnes au Timor-Leste contre 5,6 dans un grand pays industrialisé.

相同期间,东帝汶每100 000中发生3.2件事件,而一个主要工业化国则发生5.6件。

评价该例句:好评差评指正

Le plus inquiétant, c'est peut-être moins la montée du terrorisme que les extrémités auxquelles les organisations terroristes sont prêtes à aller pour assassiner des Israéliens innocents.

也许比恐怖主义升级更令担忧的是,恐怖组织不遗余力地想无辜的以色列

评价该例句:好评差评指正

L'un des dirigeants du mouvement de réforme Shawa, le Cheikh Salman al-Awdan, a envoyé une lettre ouverte où il condamne Ousama ben Laden pour avoir tué des innocents.

谢赫-萨勒曼-阿奥达,一位Sahwa改革运动领导发出的一封公开信中谴责乌萨马·本·拉丹无辜。

评价该例句:好评差评指正

Les services spéciaux israéliens sont passés à l'assassinat délibéré de militants et de dirigeants politiques, agissant sur la base d'une liste de personnes à éliminer établie au préalable.

以色列特工部队按照早已定好的拟名单行动,有目标地杀害巴勒斯坦积极分子和政活动

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


corfou, coriace, coriamyrtine, coriandre, coriandrol, Coriaria, coriariacées, coricide, Corilla, corindite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une heure venait de sonner, le guet-apens devait s’accomplir à six heures.

刚敲过一点,行动要到六点才能实行。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je dirai que c’est par jalousie que tu as attenté à ma vie.

我要说是因为嫉妒才我的性命的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi, vous ne connaissez pas la personne qui en veut à votre vie ?

“那道是谁要,是吗?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’ai pu attenter aux jours de la femme la plus digne de tous les respects, de tous les hommages.

我居然能够最值得尊敬、最值得钦佩的女人的生命。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! mon père, dit Franz, s’interrompant, je comprends maintenant pourquoi ils t’ont assassiné.

“啊,我的父亲!”弗兰兹又中断下来说。“我现在明白他们为什么要他了。”

评价该例句:好评差评指正
博士

–Je le savais, s'écria Utterson. Il avait l'intention de vous tuer. Vous l'avez échappé belle !

“我就道是这样,”厄提斯说,“他一定是想,还好躲开了!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Si je n’empêche pas ce duel, comme certainement je le puis, je serai la meurtrière de mon mari.

“我肯定能阻止这场决斗的,如果我阻止,我将成为我丈夫的凶手。”

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Non, S'il te plaît, reste. Tu assassineras l'agence plus tard.

了 留下来吧 晚点再去司嘛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il est inutile d’expliquer le sens de ce mot affreusement transparent qui signifie tout à la fois tuer, assassiner et dévaliser.

这个透明到可怕的字,用再解释了,它的含义既是杀,又是,又是抢劫。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce dernier, qu’on n’a pu qu’entrevoir dans le guet-apens Gorbeau, était un jeune gaillard fort rusé et fort adroit, ayant l’air ahuri et plaintif.

这小普吕戎,我们在戈尔博老屋案里只随便望过一眼,那是个非常狡猾、非常能干、外表憨气十足、愁眉苦脸的健壮小伙子。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Madame va rentrer, ou, si elle ne rentre pas, il sera toujours temps, au jour, d’aller voir ce qui l’a retenue. Vous allez vous faire assassiner sur la route.

“太太要回来的,再说即使她回来,等天亮以后再去看她是让什么事拖住了也迟啊。您这样在路上走会被人的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’assassiné qui s’évade est plus suspect que l’assassin ; et il est probable que ce personnage, si précieuse capture pour les bandits, n’était pas de moins bonne prise pour l’autorité.

那个逃走了的受人比那些人更可疑,这个人,匪徒对他既然那么重视,对官方来说,也应当同样是一种奇货吧。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Imaginez les conséquences que cette affaire aurait pu avoir sur Arthur Weasley et son Acte de Protection des Moldus si on avait découvert que sa propre fille agressait et tuait des enfants de Moldus.

想象一下吧,如果人们发现亚瑟韦斯莱的亲生女儿在攻击和麻瓜出的人,这对韦斯莱和他的麻瓜保护法会产生什么影响。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le repaire Jondrette était, si l’on se rappelle ce que nous avons dit de la masure Gorbeau, admirablement choisi pour servir de théâtre à un fait violent et sombre et d’enveloppe à un crime.

我们从前曾谈到过这所戈尔博老屋,读者如果还能回忆起,便会道容德雷特这兽穴,选来作行凶的场所、犯罪的地点是最恰当过的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


corkscrew, Corkwood, cormacienne, corme, cormier, cormophyte, cormoran, corn, corn flakes, cornac,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接