Il est un chien mignon,mais un peu espiègle.
它真是一只又可爱又调的小狗。
Cette fillette est un vrai lutin.
这个小女孩真是个调的小精。
Vos parents sauront vous soutenir ;et vos enfants, même s'ils mènent une vie trépidante, seront bien dans leur peau et travailleront sérieusement.
得到了父母的支持,甚至调的孩子们也会变乖,好好学。
Toute la petite cour en soutane s'extasia sur le jeu de mots. Le cardinal se sentit un peu soulagé ; il était maintenant quitte avec Coppenole, il avait eu aussi son quolibet applaudi.
到这些文字游戏,所有身披架裟的朝臣们个个乐得心醉神迷。红衣主教顿时心情稍微轻松一些,总算同科珀诺尔扯平了,他的调话也得到了捧场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je dirais que j'ai une sorte de style de cow-boy arty, un peu déluré.
觉得有一种有艺术气息牛仔风格,有点调皮感觉。
Ha ha ha ha! Parfois, je ne peux pas m'en empêcher.
哈哈哈!有时就是不能控制自己调皮心。
Madame Canaille disait que ma pelouse pousserait vite !
调皮女士说草会长得很快!
Bill est un coquin cocker, très souvent à la source des gags.
Bill是调皮狗狗,经常是笑话来源。
Je le sais, oui, je suis la pire et la plus coquine !
,是,是最坏最调皮!
Un sourire était cependant apparu sur le visage de Ron.
可是罗恩脸上却绽开了一个调皮微笑。
Mais cette fois, il souriait – sa colère contre le professeur McGonagall s'était entièrement dissipée.
但脸上着调皮笑容——他对麦格教授怨气一下子烟消云散了。
T'es vraiment un ourson très malicieux.
你真是一只非常调皮熊。
Et tout ça à cause de Madame Canaille et ses trois petites gouttes !
都是因为调皮女士三滴化肥!
Pourquoi tout le monde le traitait-il comme un gamin pris en faute ?
为什么每个人都像对待一个调皮捣蛋孩子那样对待他?
Seuls, Maheu et Étienne entrèrent. Dehors, des herscheuses, des mineurs, des galopins accourus faisaient un groupe, causaient à voix basse.
只有马赫艾蒂安跟进屋里来,推车女工、矿工、闻讯跑来调皮徒工们,凑成一伙儿在外面低声议论着。
Ce n'est pas moi la coquine, c'est Jean Paul !
调皮不是,是让·保罗!
(voix malicieuse) Y a-t-il une chose que tu aimerais entendre ?
(调皮声音) 有什么想听吗?
Le plus malicieux ou le plus malin est peut-être ficelle.
也许最调皮或最聪明是ficelle。
Le plus malicieux, le plus malin, c'est peut-être ficelle.
最调皮、最聪明也许是狡猾。
Alors, madame Bovary, dit-il enfin, faites excuse, mais le devoir avant tout, vous savez ; il faut que j’expédie mes garnements.
“那么,包法利太太,”他到底说了,“请你原谅,因为你也职责第一。得打发那些调皮小家伙去了。
Étienne les suivit, Levaque et son gamin se mirent de la bande. Mais, comme ils traversaient le criblage, une scène violente les arrêta.
艾蒂安跟在他们后面,勒瓦克他那个调皮儿子也合在这一群人里。在穿过选煤场时候,一场风波使他们停下来。
Elle s'appelle Amélie Poulain, elle a un sourire espiègle et les petites histoires qu'elle raconte ont fasciné le monde entier.
名字叫 Amélie Poulain,着调皮笑容,讲述小故事让全世界都着迷。
Je la connais, elle, on va mettre Tiktok de coté deux secondes, mais le cas pucine c'est une ventriloque et elle fait aussi des videos sur Youtube.
认识,先把抖音放在一边两秒钟,但这个调皮人,是一个口技演员,也在Youtube上制作视频。
Mets-en un peu dedans, puis on finira avec nos herbes… Là, on va rajouter une touche un peu plus cochonne, on va mettre un œuf miroir dessus.
在里面放一点,最后加香草… … 在这里,们将增加一些调皮感觉,在它上面放一个煎荷包蛋。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释