Certains m'aiment .D'autres me détestent .Mais au fond ...combien me connaissent ?
有喜欢,有讨厌。可是说到底,又有多少真正了解?
Au total, ce n'est pas une mauvaise affaire!
说到底, 这件事并没什么不合算!
À la limite, je préfère ne rien manger que manger ça.
说到底, 宁愿什么也不吃, 也比吃这东西强。
Après tout ni lui ni nous savons exactement le pourquoi du comment .
说到底你也好也好都完全不了解为什么和怎么做。
Au demeurant(au), je ne suis pas concerné.
说到底, 这事跟没什么关。
En dernier ressort, c'est aux États Membres qu'il appartient de se prononcer.
遴选程序对于好的结果至关重要。 说到底,决定还是由会员国做出。
Ce que l'on peut dire essentiellement, c'est que nous sommes dans une impasse.
说到底,你可以说陷入僵局。
En définitive, le faible nombre de filles se ressent plus dans les séries scientifiques.
说到底,女生数少更集中在理科。
La responsabilité ultime de l'application de la Convention incombe aux États.
说到底,实施公约的责任在于各国政府。
L'Histoire nous en a amplement donné la preuve.
说到底,历史在这方面已经给予够的证据。
C'est, après tout, l'avenir commun de toute l'Europe du Sud-Est.
说到底,这是整个东南欧的共同未来。
Il semble, en définitive, que la solution se situe dans le domaine de la présentation.
说到底,解决办法也许就在提出条款草案的范围内。
En définitive, c'est le débiteur qui paie la redevance.
说到底,其实是债务在承受收费的负担。
Pour terminer, un règlement intérieur simplifié réduirait le coût des transactions pour les pays participants.
说到底,简化的细则和程序会降低方案国的交易费用。
Après tout, personne ne peut imaginer de solution militaire à ce conflit.
说到底,没有能想象军事解决这一冲突。
Après tout, ils n'ont rien à perdre.
说到底,他没有什么可失去的。
En fin de compte, la prestation de ces services aux plus pauvres est un problème local.
说到底,向赤贫者提供水和卫生服务是一个地方问题。
Après tout, la plus grande partie d'un budget de l'éducation provient de la poche des contribuables.
说到底,教育经费大多来自纳税者的口袋。
C'est une situation difficile parce qu'il s'agit, en fin de compte, d'une question de volonté politique.
这种情况确实棘手,因为说到底,这是政治意愿问题。
En fin de compte, c'est à cause de sa pauvreté qu'il a été victime d'une injustice.
说到底,对他的不公是因为他贫穷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Car enfin… , reprit-elle, vous êtes libre.
“因为,说到底… … ”她接着说,“你是自由的。”
(Ouaf) tu sais Peppa, au fond, on est tous timides.
(欧)你知道佩奇,说到底,大家都很害羞。
Mais enfin, avait dit Rambert, je suis étranger à cette ville.
" 但说到底我毕竟是外地人呀。" 朗贝尔说。
Mais au bout du compte, malgré leurs différends, ils restent vraiment inséparables.
但说到底,尽管它们之间存在分歧,但它们仍然真的能分开。
Au fond, qu'est-ce qui vous dit ce graphique?
说到底,这张图表说明了什么?
Mais c'est vrai que finalement, je n'accumule pas tant que ça les choses.
过说到底,我确实没有积攒那么多衣服。
Je peux venir avec toi? Impossible, c’est beaucoup trop petit pour deux. Enfin, pour trois.
我能和你一起进来吗?行,对两个人来,这个屋子真的太小了。说到底,应该是对三个人来说。
Mais enfin, parce que je ne supporte pas le froid.
说到底还是因为我受了寒冷。
Le père- Ben...euh...je n'en sais rien...mais enfin, c'est comme ça... il faut l'apprendre...
父——这个… … 嗯… … 我根本清楚… … 但说到底,就这样儿… … 得学它。
Donc l'Anglais c'est finalement seulement du français mal prononcé c'est ça ?
所,英语说到底就是发音没发好的法语,是吗?
En tout cas, le vendredi 13 reste un vendredi… le dernier jour avant le week-end.
但说到底,13号星期五只是个星期五而已… … 工作日的最后一天。
De toute façon, tu as toujours été beacoup plus lent que ton frère.
说到底,你至始至终都远如你哥哥。
Et c'est finalement le contraire d'oublier quelque chose.
说到底,它们是“遗忘”的反义词。
Au final, c'est un peu nous qui vivons chez eux.
说到底,这有点像我们住在它们的家里。
Alors, je suis journaliste à la base.
所,我说到底是一个记者。
Mais au fond, je ne me repens point.
可说到底,我一点儿也后悔。
Enfin, tu conviendras que, vu la quantité, ce n’est pas trop cher.
“说到底,你也得承认,这样一大堆东西,价钱算太高呀!”
Moi aussi. Mais pourquoi, en somme ?
" 我也一样。但说到底,那是为什么?"
À la fin, c'est trop bête de ne vivre que dans la peste.
说到底,只在鼠疫圈子里生活实在太愚蠢了。
Pas besoin de trop nettoyer la terre, finalement y'a rien de mauvais dedans, au contraire.
清洁地面需要太多酒精,说到底也没什么好的,恰恰相反。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释