有奖纠错
| 划词

J'ai commencé à lire beaucoup de documents et à combler le manque induit par ce que cachaient les autorités.

我开始阅读许多文件和填补因当局藏身差距。

评价该例句:好评差评指正

Ces garanties ont aussi donné lieu à l'adhésion de nombreux États au TNP.

也是在这种保证,许多国家加入了《不扩散条约》。

评价该例句:好评差评指正

L'action nationale n'est pas suffisante et doit être complétée par des instruments directifs internationaux et des mesures d'appui.

只有国家行动还不够,还需要辅之以国际政策框架和支助措施。

评价该例句:好评差评指正

Une personne apeurée ou confuse devient encline à la suggestibilité et aura tendance à se rétracter.

受到威胁或思绪混乱人常常容易受到他人,而且往往会收回其证词。

评价该例句:好评差评指正

La démarche adoptée à cet égard vise à mettre l'accent sur la facilitation et la promotion du respect des engagements.

对于遵守而言,将要强调和促进。

评价该例句:好评差评指正

La pratique des réinstallations provoquées ou forcées de populations déplacées des camps du Darfour et de ceux des environs de Khartoum est particulièrement inquiétante.

特别令人关切是出现了对达尔富尔和喀土穆附近难民营流离失所者实行和强迫迁移做法。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que les incitations au retour ne doivent pas se limiter à fournir les commodités de base de la vie moderne, si importantes soient-elles.

我们认,任何旨在鼓回返者措施都不应该仅仅注重提供现代生活基本必需品,虽然这些基本必需品很重要。

评价该例句:好评差评指正

Tout consultant en gestion des organisations expliquera qu'il n'y a pas de meilleur moyen d'engendrer de bonnes performances qu'une certaine dose de transparence et de fiabilité.

任何组织管理部门顾问都会告诉我们,没有比透明度和问责制措施更好良好表现方法。

评价该例句:好评差评指正

Les entreprises de l'industrie agroalimentaire utilisent la publicité massive pour inciter les consommateurs à adopter de nouvelles habitudes, souvent fondées sur des affirmations fausses ou trompeuses.

食品加工和贸易行业通过大量广告宣传,顾客养成新饮食习惯,但这些习惯往往依据是虚假或欺骗言辞。

评价该例句:好评差评指正

Les agresseurs sexuels recourent de plus en plus aux salons de discussion (chat rooms) pour entrer en contact avec les enfants, dans le cadre des «manœuvres de séduction» (grooming).

”过程一部分,聊天室日虐待者所利用,成与儿童接触一种手段。

评价该例句:好评差评指正

Les agresseurs sexuels recourent de plus en plus aux salons de discussion (chat rooms) pour entrer en contact avec les enfants, dans le cadre des «manœuvres de séduction» (grooming).

聊天室日虐待者所利用,成与儿童接触一种手段,作”过程一部分。

评价该例句:好评差评指正

L'étude de faisabilité recommandait qu'une démarche axée sur la persuasion soit adoptée pour faire appliquer le principe à Hong Kong plutôt que de rendre son application obligatoire au moyen d'une loi.

《同值同酬可行研究》建议采用方式,而无需通过立法强制实施同值同酬原则。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau national, nous réaffirmons notre volonté de poursuivre l'amélioration de nos politiques macroéconomiques et budgétaires afin d'atténuer les risques de vulnérabilité et de chute de la croissance provoqués par l'action gouvernementale dans nos pays.

在国家层面,我们重申将继续改进我们宏观经济和财政政策,以减少我们各自国家政策脆弱和增长剧降风险。

评价该例句:好评差评指正

Il a posé des questions orientées aux témoins à charge, corrigeant et complétant leurs réponses, et a ordonné au greffier de ne consigner que les témoignages qui établissaient la culpabilité de M. Ashurov.

他向控方证人提出询问,改正和完善其答案,并且指示法院秘书只记录确定Ashurov有罪那些证词。

评价该例句:好评差评指正

Depuis l'entrée en vigueur de son mandat, mon représentant spécial s'est employé systématiquement à obtenir des engagements concrets de la part de parties à des conflits, qu'il s'agisse de gouvernements ou de groupes rebelles.

特别代表自受权以来,有步骤地采取了一种系统启发做法,以便从冲突各方、政府和叛乱集团获得具体承诺。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau national, nous réaffirmons notre volonté de poursuivre l'amélioration de nos politiques macroéconomiques et budgétaires afin d'atténuer les risques de vulnérabilité et de chute de la croissance provoqués par l'action gouvernementale dans nos pays.

在国家层面,我们重申将继续改进我们宏观经济和财政政策,以减少我们各自国家政策脆弱和增长剧降风险。

评价该例句:好评差评指正

Malgré l'augmentation du nombre de délinquants sexuels qui tentent d'entrer en contact avec des enfants via les salons de discussion puis de les rencontrer, relativement peu de pays se sont dotés d'une législation sur le «grooming».

目前试图通过聊天室与儿童接触,然后再争取与这些儿童见面罪犯人数日增多,相对而言,采用立法手段来处理问题国家却数不多。

评价该例句:好评差评指正

De plus, on enjoint à la police de ne pas chercher à susciter des plaintes pour cause de trafic et il lui est rappelé que des victimes qui témoignent ne doivent pas être maintenues en détention.

另外,警察不得对贩运活动申诉,且不能拘留作证受害者。

评价该例句:好评差评指正

Les fraudeurs entraînent souvent les investisseurs potentiels à ne pas s'interroger sur la source ou la méthode de remboursement en offrant des incitations financières inhabituelles qui n'ont rien à voir avec l'opération sous-jacente ou n'ont aucune justification commerciale.

欺诈做法经常通过提供与潜在交易无关或没有商业理由不寻常财务激预期投资者不去询问还款来源或方式。

评价该例句:好评差评指正

Quoiqu'il en soit, il n'y a pas d'indications empiriques selon lesquelles l'enfant fabrique toujours une allégation mensongère, mais il est soumis à un processus progressif de contamination par des interrogatoires suggestifs, plus ou moins intentionnels de l'un ou de l'autre parent.

尽管没有以实际情况根据数据表明儿童一定会捏造指控,但是在这情况,儿童会由于听到父亲或母亲有意无意问题而潜移默化地发生思维变化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


villeux, villeux. se, villiaumite, villiersite, Villon, villosité, Vilmorin, vilnious, vilnite, viluite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Espace Apprendre

Martine Souques: Il y a un facteur qui est induit par la croyance en un effet nocébo.

马丁·苏克斯:是由安慰剂效应而诱导出来一个因素。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Or, cette pression du sommeil est moins vive chez les seniors. Cela est dû en partie à une moins bonne régulation des substances provoquant le sommeil.

但是,种睡眠压力在老年人中不那么强部分是由于对睡眠诱导物质调节不良所致。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ces paroles de Swann auraient pu fausser, pour plus tard, ma compréhension de la Sonate, la musique étant trop peu exclusive pour écarter absolument ce qu’on nous suggère d’y trouver.

斯万原可能将我对奏鸣曲体会引入歧途,因为音乐不能绝对排斥别人对我们诱导

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vinaigrier, vinasse, vinate, Vinay, vinblastine, Vinca, vincaleucoblastine, vincamine, Vincennes, vincentite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接