Son espoir se fondait sur un malentendu.
原来他的希望只是建立在一场误会上。
Ne te méprends pas, il ne se passe rien avec lui.
你别误会,我和他什么关系都没有。
Je voudrais d'abord, et j'espère ne pas être mal compris, clarifier un point.
但为避免误会,请允许我首先明确一点。
Elle est pimentée par des quiproquos réjouissants, des dialogues hilarants et bon nombre de situations cocasses.
这部剧充满了笑的误会,引发笑的对话,和各种笑的场景。
Le language est source de malentendus.
语言是误会的根源。
Leur dispute est née d'un malentendu.
他们的争吵出于误会。
Il y a eu un malentendu.
发生了一场误会。
Vous vous sentez toujours agressés et c'est dommage.ll y a une incompréhension mutuelle, misunderstanding
但是,有件事西方应该知道:中国不喜欢被指着鼻子骂。好可惜:你们觉得我们在挑衅。中西方误会太深了!
"Non, vous m'avez mal compris, se dépêche de rectifier l'homme. Je vous propose simplement de boire un verre."
“不不,您误会我的意思了。”男正:“我只是想请你喝一杯。”
Ils dissipent un malentendu.
他们消除了误会。
Les perceptions erronées des différences peuvent susciter la haine, et, trop souvent, la haine entraîne la violence.
对不同民族的误会可能会导致仇恨;而仇恨往往会导致暴力。
Le parti pris, la politisation de problèmes locaux et la désinformation ne peuvent manquer d'alimenter des malentendus.
偏袒、地方问题的政治化和错误的消息都注定会加深误会。
Se tournant vers le projet de directive 2.6.5, il était d'avis que plusieurs critiques résultaient des malentendus linguistiques.
谈到准则草案2.6.5, 他说,他认为有些批评是语言学上的误会造成的。
Ces malentendus - car il s'agit bien de malentendus - ne sauraient empiéter sur nos objectifs stratégiques communs.
这种误会——因为这就是实际情况:感觉和误会——不能损害我们的共同战略目标;可以通过对话和相互谅解纠正误会。
Se tournant vers le projet de directive 2.6.5, le Rapporteur spécial était d'avis que plusieurs critiques résultaient de malentendus linguistiques.
谈到准则草案2.6.5, 他说,他认为有些批评是语言上的误会造成的。
Mais dans ces cas-là, le gars en question se méprend souvent sur mes intentions et je passe pour une fille facile.
但是在那个情况下,小伙子们总会误会我的邀请把我看成一个随随便便的女生。
Toute cette situation, qui de fait est en train de connaître un dénouement heureux, faut-il le souligner, résulte d'un véritable malentendu.
应该强调指出,这整个情况确实出于误会,实际上即将得到顺利解决。
Que l'on ne s'y trompe pas : Israël respecte beaucoup le Conseil et les principes révérés qui ont présidé à sa création.
不要误会,以色列非常尊重安理会和安理会崇高的原则基础。
Cela dit, que l'on ne se méprenne pas sur mes paroles car je ne suis pas contre l'élargissement du Conseil de sécurité.
说了这些,请不要误会我的意思,因为我不反对扩大安全理事会。
L'Union européenne note que, selon les Taliban, cette mesure vise à identifier les Hindous afin de leur éviter d'être harcelés « par erreur ».
欧洲联盟注意到,塔利班宣称尽力确定印度教徒,以避免他们“因误会”而受到骚扰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Professeur Wang, ne vous méprenez pas sur notre compte.
“汪教授,请别。
Je crois que beaucoup de frustrations viennent de là, ou de malentendu, même.
我觉得很多的失落感或者都源于此。
Non, elle est la copine de Jacques. On est ami, c'est tout.
你了,玛丽雅克的女朋友,我同她只朋友。
Parmi ces attaques, 5 ont été mortelles, mais il s'agit presque toujours d'un malentendu.
在这袭击中,有 5 起致命的,但这几乎都。
Ils rencontrent Maria Casares sur les planches lorsqu'elle interprète sa pièce Le Malentendu.
当玛丽亚·卡萨雷斯表演戏剧《》时,他们在舞台上相遇了。
Sur un malentendu… ça peut marcher !
关于......行得通!
Pencroff ne se défie pas de vous ! Vous avez mal interprété ses paroles.
“别,艾尔通,潘克洛夫并不不信任你。你解他的意思了。”
Ce muet malentendu entre lui et les jolies passantes l’avait rendu farouche.
和这过路女子之间的他都憋在心里,使他变成一个性情孤僻的人。
Cette loi de Lynch se compliquait de méprises.
这种私刑加上就更复杂了。
Quant à nous deux, entendons-nous bien toujours.
至于咱们俩,永远不能有一点儿。
Alors, si je vous comprends bien, monsieur Cyrus, dit Harbert, le navire serait reparti ? …
“那么,假如我没有的话,史密斯先生,”赫伯特说,“你说船又走了吗?”
Ne le prenez pas comme ça.
“别。
Entendons-nous, Milord, répondit d’Artagnan, et pesons bien les faits d’avance, afin qu’il n’y ait point de méprise.
“咱们不妨把话讲清楚,大人。”达达尼昂答道,“咱们先得摆一摆事实,以免产生。
Non, ce que je vous en dis, reprit Bonacieux, c’est seulement pour savoir si nous rentrons tard.
“别,我这样对您说,”波那瑟说,“只不过想知道您否回来很晚。”
À cette minute, la confusion devint telle, qu’il se produisit un de ces faits d’affolement qui restent inexplicables.
就在这异常混乱的一刹那,发生了一个无法解释的。
Ou alors tu lui as dit, ça lui allait pas très bien cette couleur et il l'a mal pris.
或者你跟他说,这个颜色不适合他,他了。
Non, je te parle de ce que tu rêvais de devenir quand tu serais adulte.
“不,你我的意思了,我不说具体的梦,而你孩提时的梦想,比如说,你想成为一个什么样的人?”
Il semblerait qu’il y ait eu une mésentente lors du relais des escortes. Il n’y a pas à s’inquiéter.
“好像护航交接时出的一点,没什么事的。”
Pierre-Édouard : Je crois que cette histoire d’amateurs est liée à un tout à fait faux problème.
皮埃尔·爱德华:我认为这种业余艺术的说法完全一个。
On se tromperait si l’on croyait que nous prenons le mot jacquerie en mauvaise part. Les jacques, c’étaient les pauvres.
谁要认为我们在这里提到“扎克雷味道”含有恶意,那他便了。扎克雷,指的穷人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释